Latein » Deutsch

praeda <ae> f

1.

Beute, Kriegsbeute, auch Pl [ (alcis: Gen subi. u. obi.) hostium v. den Feinden gemacht; hominum pecorumque an Menschen u. Vieh ]
Beute machen

2. poet; nachkl.

Jagdbeute

4. übtr

Gewinn, Vorteil

5.

Plünderung

prae-ut ADV Kom.

damit verglichen, wie

prātum <ī> nt

1.

Wiese
das Meer

2. auch Pl poet meton.

Wiesenheu

prāvum <ī> nt (pravus)

1. Tac.

Verkrümmung
verkrümmte

2.

Verworfenheit

prāvus <a, um>

1.

krumm, schief, missgestaltet [ membra; nasus ]

2. übtr

verkehrt, verschroben [ sententia; voluptas ]

3.

schlecht, schlimm, unrecht, verworfen [ mens; affectio; consilium; certamen; mos ]

praes <praedis> m

1.

Bürge
stellen

2. meton.

Vermögen des Bürgen

prae-fuī

Perf v. praesum

Siehe auch: prae-sum

prae-sum <esse, fuī, (futūrus)> (m. Dat)

1.

vorstehen, an der Spitze stehen, leiten, kommandieren, befehligen, (als Statthalter) verwalten [ exercitui; equitum alae; castris; rei frumentariae; potestati ein Amt innehaben; oppido; provinciae; publicis sacerdotiis; navi faciendae; alci negotio betreiben; maioribus rebus größere Aufgaben übernehmen ]
Offiziere

2.

der Hauptbeteiligte sein, großen Anteil haben [ illi crudelitati; temeritati ]

3. Ov.

schützen

prae-sul <sulis> m (salio)

Vortänzer (b. Spielen o. Festzügen).

Siehe auch: prae-sultātor

prae-sultātor <ōris> m (praesulto)

Vortänzer (b. Spielen o. Festzügen).

prae-sum <esse, fuī, (futūrus)> (m. Dat)

1.

vorstehen, an der Spitze stehen, leiten, kommandieren, befehligen, (als Statthalter) verwalten [ exercitui; equitum alae; castris; rei frumentariae; potestati ein Amt innehaben; oppido; provinciae; publicis sacerdotiis; navi faciendae; alci negotio betreiben; maioribus rebus größere Aufgaben übernehmen ]
Offiziere

2.

der Hauptbeteiligte sein, großen Anteil haben [ illi crudelitati; temeritati ]

3. Ov.

schützen

prae-suō <suere, suī, sūtum> poet; nachkl.

vorn bedecken, vorn verhüllen [ hastam foliis ]

prānsus

P. P. Akt. u. Pass. v. prandeo

Siehe auch: prandeō

I . prandeō <prandēre, prandī, prānsum> (prandium) VERB intr

frühstücken [ ad satietatem ]
pransus Part Perf
der gefrühstückt hat
zum Aufbruch fertig, marschfertig
voll gefressen u. voll gesoffen

II . prandeō <prandēre, prandī, prānsum> (prandium) VERB trans poet

frühstücken, etw. zum Frühstück essen [ luscinias; olus ]

praecō <ōnis> m (praedico¹)

1.

Ausrufer, Herold (b. den Gerichtssitzungen in den Komitien, b. öffentl. Spielen, Aufzügen, b. Versteigerungen u. a.)
etw. öffentl. zum Verkauf anbieten lassen
unter den Hammer bringen

2. übtr

Verkündiger, Lobredner [ virtutis ]

praedō <ōnis> m (praeda)

Plünderer, Räuber; Seeräuber
v. Pluto, als Entführer der Persephone

prae-eō <īre, iī [o. īvī], itum>

1. (m. Dat o. Akk)

voran-, vorausgehen [ consulibus; exercitui; Romam nach Rom; übtr famam alcis zuvorkommen ]

2. (m. Akk; indir. Frages.) (eine Eides- oder Gebetsformel)

vorsprechen [ ius iurandum; sacramentum; verba alci; carmen ]

3.

vorschreiben, verordnen

prae-iī

Perf v. praeeo

Siehe auch: prae-eō

prae-eō <īre, iī [o. īvī], itum>

1. (m. Dat o. Akk)

voran-, vorausgehen [ consulibus; exercitui; Romam nach Rom; übtr famam alcis zuvorkommen ]

2. (m. Akk; indir. Frages.) (eine Eides- oder Gebetsformel)

vorsprechen [ ius iurandum; sacramentum; verba alci; carmen ]

3.

vorschreiben, verordnen

prāxis <Akk. -im> f (griech. Fw.) Petr.

das Verfahren

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina