Latein » Deutsch

re-maneō <manēre, mānsī, mānsum>

1.

zurückbleiben [ domi; in exercitu; ad urbem cum imperio; Athenis; Corinthi; in Gallia ]

2.

dauernd zurückbleiben, dauernd (ver)bleiben
hat sich erhalten
haben sich erhalten
ausharrend
blieb ganz

re-mandō <mandere, – –> nachkl.

wiederkäuen

Epamīnōndās <ae> m

Feldherr u. Staatsmann der Thebaner, der b. Mantinea 362 v. Chr. über die Spartaner siegte u. fiel

re-mānō <mānāre> Lucr.

wieder zurückfließen

remānsiō <ōnis> f (remaneo)

das Zurückbleiben, Verbleiben

re-maledīcō <maledīcere, – –> Suet.; Eccl.

wieder schimpfen

Charōndās <ae> m

sizil. Gesetzgeber um 650 v. Chr.

dē-mandō <mandāre>

anvertrauen, übertragen, überweisen, auftragen, empfehlen [ pueros curae alcis; curam legatorum tribunis; testamentum virgini Vestali ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina