Latein » Deutsch

re-nīdeō <nīdēre, – –>

1.

zurückstrahlen, glänzen, schimmern

2. übtr

vor Freude strahlen, lächeln [ falsum heuchlerisch grinsen ]
m. vor Freude strahlendem Gesicht

3. (m. Infin)

sich freuen

prae-niteō <nitēre, nituī, –> poet; nachkl.

1.

hervorleuchten

2. (alci) übtr

jmd. überstrahlen

renīdēscō <renīdēscere, – –> (Incoh. v. renideo) Lucr.

erglänzen

re-nītor <nītī, nīsus sum>

sich widersetzen

ēnitēscō <ēnitēscere, ēnituī, –>

Incoh. v. eniteo

erglänzen, hervorleuchten

Siehe auch: ē-niteō

ē-niteō <ēnitēre, ēnituī, –>

1. poet; nachkl.

hervorleuchten, -schimmern, erglänzen

2. übtr

hervorleuchten

I . paeniteō <paenitēre, paenituī, –> persönl.

Missfallen finden, missbilligen, bereuen
verwerflich
anerkennenswert
paenitens consilii (m. Gen)

II . paeniteō <paenitēre, paenituī, –> unpers (alqm)

es reut, verdrießt, ärgert jmd., jmd. bereut etw., ist m. etw. unzufrieden, ärgert sich über etw. m. Gen; alqd nur beim Neutr. eines Pron; m. Infin, m. quod o. m. indir. Frages.
am meisten missfiel seine Jugend
jmd. ist nicht abgeneigt, es gefällt jmdm., jmd. ist zufrieden

re-tendō <tendere, tendī, tentum [o. tēnsum] > poet

ab-, entspannen [ arcum ]

paenitentia <ae> f (paeniteo)

Reue (wegen etw.: Gen)

poenitentia

→ paenitentia

Siehe auch: paenitentia

paenitentia <ae> f (paeniteo)

Reue (wegen etw.: Gen)

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina