Latein » Deutsch

victī <ōrum> SUBST m (vincō II.)

die Besiegten

sīc-ut, sīc-utī ADV

1.

sowie, gleichwie, wie, auch m. folg. sic, ita, item

2. (b. Vergleichen)

gleichsam

4.

wie zum Beispiel

5.

in dem Zustand wie, so wie

rictum <ī> nt, rictus <ūs> m (ringor)

1.

aufgesperrter, offener Mund
man sperre den Mund nicht zu weit auf

2.

klaffender Rachen der Tiere [ serpentis ]

Boeōtī, Boeōtiī <ōrum> m

die Böotier

rīca <ae> f vor- u. nachkl.

Kopftuch

fricō <fricāre, fricuī, fric(ā)tum>

(ab)reiben, frottieren [ corpus oleo ]

trīcō <ōnis> m (tricae) vorkl.

jmd., der Händel sucht

Ōricum <ī> nt, Ōricos <ī> f

Hafenstadt in Epirus

trīcor <trīcārī> (tricae)

Schwierigkeiten machen, Ausflüchte suchen

rīcīnium <ī> nt (rica)

kleines Kopftuch

rīmor <rīmārī> (rima)

1. Verg.

aufreißen, -wühlen [ terram rastris ]

2. poet; nachkl. übtr

durchwühlen, -stöbern, -suchen

3.

durch-, ausforschen [ secreta alcis; offensas die gespannten Verhältnisse ]

rīxor <rīxārī> (rixa)

zanken, streiten [ cum alqo de amicula, de lana caprina ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina