Latein » Deutsch

rīvālis <is> m (Abl Sgu. -e)

Nebenbuhler in der Liebe
sine rivali se amare sprichw
ohne dass man einen Nebenbuhler zu befürchten hat, ohne beneidet zu werden

rīvulus <ī> m

Demin. v. rivus

Bächlein, klass. nur übtr

Siehe auch: rīvus

rīvus <ī> m

1.

Bach
sprichw e rivo flumina facere Ov.
= aus einer Mücke einen Elefanten machen

2. übtr poet; nachkl.

Strom, Masse [ lacrimarum; argenti ]

3. übtr Hor.

Strömung, Gang, Verlauf [ fortunae ]

4. poet; nachkl.

Wasserrinne, Kanal; Stollen zur Ableitung v. Grubenwasser

valeō <valēre, valuī, valitūrus>

1.

stark, kräftig sein, Kraft haben, bei Kräften sein (an, in etw.: Abl)
gut zu Fuß sein
schnell auf den Füßen sein
keine Schlagkraft haben
geistesschwach sein

2.

gesund sein, sich wohl befinden (m. Abl o. ab m. Abl des Körpers u. Körperteiles) [ corpore; pedibus; mente ]
wie geht’s?
S. V. B. E. E. Q. V. = si vales, bene est, ego quidem valeo (am Briefanfang)
lebe wohl!, lebt wohl!
fort mit dir! (mit ihm…)
valere alqm iubeo nachkl.
ich sage jmdm. Lebewohl, nehme Abschied v. jmdm.

3. übtr

Einfluss (Macht, Bedeutung) haben, vermögen, gelten [ multum, plus, plurimum, tantum, minus, minimum, nihil; (durch, an, in etw.: Abl) rogando die Bitte durchsetzen; potentia; ingenio; annis; non levius ebenso viel gelten; equitatu stark an Reiterei sein, viel Reiterei haben; opibus; minus multitudine militum geringere Streitkräfte haben ]
durch Einfluss über jmd. Gewalt haben

4. (v. Sachen)

zur Geltung gelangen, den Ausschlag geben, überwiegen
dringt durch, gelangt zur Geltung
behauptet sich, macht sich geltend
siegt
steht höher bei mir
überwiege

5.

a. (m. Präp)

zu etw. im Stande sein, geeignet sein [ velocitate ad cursum; viribus ad luctandum ]
trägt viel bei zu

b. (m. Infin)

vermögen, können, im Stande sein

6.

sich auf etw. beziehen, auf etw. abzielen, für jmd. gelten (in alqd; in alqm für jmd. o. gegen jmd.)
zielt darauf ab, dass
wozu ist das Geld gut?
ist ein Grund

7. (vom Geld)

wert sein

8. (v. Wörtern)

bedeuten, heißen [ angustius eine engere Bedeutung haben; idem synonym sein ]

ē-rīvō <ērīvāre> (rivus) Plin.

durch Gräben ableiten [ aquas pluvias ]

prīvō <prīvāre>

1.

berauben [ alqm vitā, donis, cibo ]

2. (v. einem Übel)

befreien [ alqm iniuriā, molestiā ]

nivālis <e> (nix)

1.

schneeig, Schnee- [ ventus Schneegestöber; dies; aurae Schneeluft ]

2. poet; nachkl.

schneebedeckt [ Othrys; iuga ]

3. poet

schneeweiß

4. Mart. übtr

eiskalt [ osculum ]

Dīvālia <ium> nt

Fest der diva Angerona am 21. Dezember

novālis <is> f

lis nt (novus) poet; nachkl.

Brachfeld; neuer Acker übh. Acker

nāvāle <lis> nt (navalis) poet

1.

Standort der Schiffe, Hafen

2.

Werft, Dock

rīvālitās <tātis> f (rivalis)

Eifersucht

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina