Latein » Deutsch

saepīmentum <ī> nt (saepio)

Umzäunung

augmentō <augmentāre> (augmentum) spätlat

1.

vermehren

2.

fördern

fermentō <fermentāre> (fermentum) vor- u. nachkl.

1.

gären lassen
gesäuertes Brot

2.

in Gärung geraten

epimēnia <ōrum> nt (griech. Fw.) Iuv.

monatliche Kost (f. die Sklaven)

saepiō <saepīre, saepsī, saeptum>

1.

umzäunen, einhegen [ vallum arboribus ]

2. übtr

umgeben, einschließen [ urbes moenibus; oppidum castris; domum custodibus; se muris turribusque sich verschanzen hinter ]

3. übtr

decken, schützen [ urbem praesidio; vias ]

saepe-numerō ADV (auch getr.)

oftmals

Saepīnum <ī> nt

Landschaft in Samnium, nördl. v. Benevent

saepiculē ADV

Demin. v. saepe vor- u. nachkl.

ziemlich oft

Siehe auch: saepe

saepe ADV (Komp saepius, Superl saepissimē)

oft
möglichst oft, so oft als möglich
viele zu verschiedenen Zeiten

coāgmentō <coāgmentāre> (coagmentum)

1.

zusammenfügen, -kleben, -leimen

2. übtr

eng verbinden [ verba verbis ]

iugūmentō <iugūmentāre> (iungo)

durch Querbalken miteinander verbinden [ parietes ]

opulentō <opulentāre> (opulens) Hor.

reich machen, bereichern

per-tentō (tentāre)

→ pertempto

Siehe auch: per-temptō

per-temptō <temptāre>

1. nachkl.

genau prüfen, probieren [ pugionem ]

2. übtr

auf die Probe stellen, prüfen, erforschen [ animum cohortis ]

3.

überlegen, überdenken [ causam ]

4. (v. Übeln, Empfindungen)

pertempto Verg.
völlig ergreifen, durchzucken, durchströmen [ sensūs ]

subventō <subventāre>

Intens. v. subvenio Plaut.

zu Hilfe kommen

Siehe auch: sub-veniō

sub-veniō <venīre, vēnī, ventum>

1.

zu Hilfe kommen, beistehen, helfen [ laboranti; homini perdito; patriae; filio circumvento; saluti remediis ]

2. übtr (einem Übel)

abhelfen [ egestati; luctibus alcis; tempestati adversae; morbo ]

sustentō <sustentāre> Intens. v. sustineo

1.

empor-, aufrecht halten, stützen [ fratrem ruentem dextrā ];
sustento Pass.
sich aufrecht halten
hält sich über Wasser

2. übtr

aufrechterhalten, (unter)stützen [ rem publicam; amicos fide; bella auxiliis; valetudinem erhalten; pugnam halten ]

3.

erhalten, unterhalten, ernähren [ familiam; exercitum; plebem frumento ]

4.

sustento (m. Akk)
aushalten, ertragen, standhalten [ dolorem; impetum legionum ];
sustento abs.
sich behaupten

5.

aufhalten, hemmen [ aciem; hostem ]
sustento übtr
erträglich machen [ inopiam ]

6.

hinhalten, verschieben, verzögern [ aedificationem ad adventum alcis; consilio bellum ]

Siehe auch: sus-tineō

sus-tineō <tinēre, tinuī, tentum> (teneo)

1.

empor-, aufrecht halten, stützen; tragen [ baculo artūs; onus; undam palmis schöpfen; se alis sich in der Schwebe halten; umeris bovem; vix arma kaum tragen können ]

2. übtr

aushalten, ertragen [ poenam über sich ergehen lassen; vim morbi; invidiam; dolorem; labores; periculum; vulnera ]

3. (Geschäfte, Pflichten u. Ä.)

auf sich nehmen, übernehmen [ causam publicam; honorem bekleiden; personam eine Rolle übernehmen o. spielen; munus in re publica; nomen consulis; quaestionem ]

4. (m. Akk)

Widerstand leisten, widerstehen [ impetum hostium; alcis potentiam; alcis preces; eos querentes ihren Klagen ]

5. abs.

sich halten, standhalten, sich behaupten [ vix, aegre ]

6. übtr

aufrechterhalten, bewahren, behaupten [ civitatis dignitatem; animos (den Mut) pugnantium ]

7.

erhalten, unterhalten, ernähren

8.

zurückhalten, hemmen, anhalten [ equum incitatum; remos; agmen, signa m. dem Heer Halt machen; se a re sich einer Sache enthalten, etw. unterlassen ]

9.

hinhalten, verschieben, verzögern [ extremum fati diem; rem in noctem; oppugnationem ad noctem ]

frequentō <frequentāre> (frequens)

1. (m. Akk)

zahlreich besuchen, scharenweise zulaufen, in großer Menge aufsuchen, zusammenströmen [ domum Catilinae; Marium ]
umdrängt werden

2.

oft, regelmäßig besuchen o. aufsuchen [ domum; scholas ]

3.

in großer Anzahl zusammenbringen, zahlreich versammeln [ populum; scribas; ad aerarium ]

4.

bevölkern, stark besetzen, beleben [ solitudinem Italiae; urbes; templa; piscinas bevölkern ]

5.

etw. oft tun, häufig gebrauchen, etw. gewöhnlich vornehmen, wiederholen [ Hymenaee wiederholt rufen ]

6. (Feste)

in Scharen feiern [ ludos; sacra; Cererem ]

7. Plaut.

jmd. häufig bei sich sehen

prae-centō <centāre> (canto)

die Zauberformel vorsprechen, vorsingen

praesentō <praesentāre> (praesens) spätlat

zeigen; überreichen

prae-tentō (tentāre)

→ praetempto

Siehe auch: prae-temptō

prae-temptō <temptāre> poet; nachkl.

1.

vorher untersuchen, durchsuchen [ silvas; iter baculo ]

2. übtr

vorher versuchen [ vires; crimina; iudicis misericordiam; sententiam ]

saepe ADV (Komp saepius, Superl saepissimē)

oft
möglichst oft, so oft als möglich
viele zu verschiedenen Zeiten

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina