Latein » Deutsch

sānō <sānāre> (sanus)

1.

gesund machen, heilen [ pecora; corpora; vulnus ]

2. übtr

heilen, wiedergutmachen [ curas; scelus büßen; incommodum; discordiam; vulnera avaritiae; avaritiam ]

3.

(wieder) zur Vernunft bringen [ mentem alcis ]

sānātiō <ōnis> f

Neulatein
Altbausanierung

sānātor <ōris> m (sano) Vulg., Eccl.

Heiler

canārius <a, um> (canis) Plin.

Hunde-

lānārius <ī> m (lana) spätlat

Wollarbeiter

pānārium <ī> nt (panis) vor- u. nachkl.

Brotkorb

saniēs <ēī> f

1.

blutiger Eiter, Wundsekret

2. poet

Geifer, Gift

3. nachkl.

Saft [ olivae ]

tisanārium <ī> nt

→ ptisanarium

Siehe auch: ptisanārium

ptisanārium <ī> nt (ptisana) Hor.

Aufguss v. Gerstengrütze o. Reis

sānābilis <e> (sano)

heilbar [ vulnus ]

Sangarius <ī> m

→ Sagaris

Siehe auch: Sagaris

Sagaris <is> m (Akk -im; Abl -ī)

Fluss in Bithynien u. Phrygien (Kleinasien)

grānārium <ī> nt (granum)

Kornspeicher

ptisanārium <ī> nt (ptisana) Hor.

Aufguss v. Gerstengrütze o. Reis

sānctuārium <ī> nt (sanctus)

1. nachkl.

Heiligtum

2. nachkl.

Geheimarchiv

3. mlt.

Ort, wo man Heiliges aufbewahrt

4. im Pl meton.

Reliquien

sanguinārius <a, um> (sanguis)

blutdürstig, -gierig [ iuventus; imperator ]

sanguinō <sanguināre> (sanguis)

1. Tac.

blutgierig, blutsaugerisch sein

2. Vulg.

blutig machen

I . sandaliārius <a, um> (sandalium) nachkl. ADJ

Sandalen- [ Apollo Statue des Apollo, die im vicus sandaliarius in Rom aufgestellt war ]

II . sandaliārius <ī> (sandalium) nachkl. SUBST m

Sandalengasse, Schustergasse

pānāriolum <ī> nt

Demin. v. panarium Mart.

Brotkörbchen

Siehe auch: pānārium

pānārium <ī> nt (panis) vor- u. nachkl.

Brotkorb

sanciō <sancīre, sānxī, sānctum> (sacer)

1.

heiligen, weihen, unverbrüchlich, unverletzlich machen, bekräftigen [ foedus sanguine alcis; foedera fulmine; ius ]

2.

festsetzen, verordnen, bestimmen [ legem; capite bei Todesstrafe; legibus gesetzlich; edicto; (m. de) de iure praediorum ] (m. ut, ne)

3.

bekräftigen, bestätigen, genehmigen, anerkennen [ acta Caesaris; dextrā datā fidem futurae amicitiae; (m. dopp. Akk) Pompeium augurem ]

4. (bei Strafe)

verbieten, strafen [ honoris cupiditatem ignominiā; incestum supplicio ]

sanniō <ōnis> m (sanna)

Grimassenschneider, Hanswurst

sānxī

Perf v. sancio

Siehe auch: sanciō

sanciō <sancīre, sānxī, sānctum> (sacer)

1.

heiligen, weihen, unverbrüchlich, unverletzlich machen, bekräftigen [ foedus sanguine alcis; foedera fulmine; ius ]

2.

festsetzen, verordnen, bestimmen [ legem; capite bei Todesstrafe; legibus gesetzlich; edicto; (m. de) de iure praediorum ] (m. ut, ne)

3.

bekräftigen, bestätigen, genehmigen, anerkennen [ acta Caesaris; dextrā datā fidem futurae amicitiae; (m. dopp. Akk) Pompeium augurem ]

4. (bei Strafe)

verbieten, strafen [ honoris cupiditatem ignominiā; incestum supplicio ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina