Latein » Deutsch

sēmi-sepultus <a, um> Ov.

halb begraben

sēmi-fultus <a, um> (fulcio) Mart.

sich halb auf etw. stützend [ subsellio ]

sepultus

P. P. P. v. sepelio

Siehe auch: sepeliō

sepeliō <sepelīre, sepelīvī [o. sepeliī] sepultum>

1.

begraben, bestatten [ mortuum; ossa alcis ]

2.

verbrennen

3. übtr

völlig unterdrücken, vernichten [ dolorem; famam; patriam; bellum beenden; somnum vertreiben; tribuniciam potestatem ]
es ist aus mit mir, ich bin verloren

4. poet; spätlat (in tiefen Schlaf)

versenken nur Pass.

sēmi-saucius <a, um> August.

halbverwundet

sēmi-supīnus <a, um> poet

halb zurückgelehnt

īn-sepultus <a, um> (in-² u. sepelio)

unbestattet, ohne Bestattung

exsultum

→ exsilio

Siehe auch: ex-siliō

ex-siliō <silīre, siluī [o. silīvī u. siliī], sultum> (salio)

1.

hinaus-, herausspringen [ e cunis; ad alqm ]

2.

auf-, emporspringen [ de sella; stratis vom Lager; gaudio vor Freude ]

sēmi-senex <senis> m Plaut.

halber Greis

sēmi-somnus <a, um>, sēmi-somnis <e>

schlaftrunken

sēmi-sōnārius <ī> m (semi u. zona) Plaut.

Verfertiger v. schmalen Gürteln

sepultūra <ae> f (sepelio)

1.

Begräbnis, Bestattung
bestatten

2. nachkl.

Verbrennung (eines Toten)

per-multum <ī> SUBST nt (permultus)

sehr viel

cōnsultum <ī> nt (consultus¹)

1.

Beschluss, Maßregel, Plan
Senatsbeschluss

2. Verg.

Orakel(spruch)

virgultum <ī> nt (virgula)

1. meist Pl

Gebüsch

2. poet

Setzling

I . sēmi-deus <a, um> poet; spätlat ADJ

halbgöttlich

II . sēmi-deus <ī> poet; spätlat SUBST m

Halbgott

sēmi-ēsus <a, um>

→ semesus

Siehe auch: sēm-ēsus

sēm-ēsus <a, um> (semi u. edo²) poet; nachkl.

halb verzehrt [ praeda ]

sēminium <ī> nt (semen) vorkl.

1.

Samen

2. meton.

Tierrasse

sēmiruta <ōrum> SUBST nt (sēmi-rutus)

halb eingerissene, halb zerstörte Stellen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina