Latein » Deutsch

spīntēr <ēris> nt (griech. Fw.) Plaut.

Armband, -spange in Gestalt einer Schlange (wurde um den Oberarm gelegt)

spintria <ae> m (griech. Fw.) nachkl.

Strichjunge, Homosexueller

spīni-ger <gera, gerum> (spina u. gero)

dornig, stachelig

panthēra <ae> f (griech. Fw.)

Panther

in-tueor <tuērī, tuitus sum>

1.

hinschauen, ansehen, betrachten (m. Akk; ad o. in u. Akk) [ deos patrios; terram zu Boden sehen; caelum; alqm contra jmdm. gerade ins Gesicht sehen; huc atque illuc ]

2. (v. Örtl.) Plin.

intueor (m. Akk)
liegen nach

3.

anstaunen

4.

betrachten, erwägen [ se ipsum; veritatem ]

5.

etw. berücksichtigen, beachten [ tempestatem impendentem ]

sciothēricon <ī> nt (griech. Fw.) Plin.

Sonnenuhr

Sminthe͡us <ei> m

Beiname des Apollo als Gott der Stadt Smintha in der Troas

spīneus <a, um> (spina) poet; spätlat

aus Dornen, Dornen- [ vincula ]

panthērīnus <a, um> (panthera) vor- u. nachkl.

vom Panther; gefleckt [ pellis ]

canthērius <ī> m

Wallach; übh. Gaul; verächtl Klepper
cantherio vehi sprichw
ja nicht m. dem Gaul in eine Grube! nicht so verkehrt gehandelt!

Eleutheria <ōrum> nt

griech. Befreiungsfest zur Erinnerung an den Sieg b. Platää üb. die Perser

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina