Latein » Deutsch

spurcātus <a, um>

P. Adj. zu spurco

unflätig [ helluo ]

Siehe auch: spurcō

spurcō <spurcāre> (spurcus)

verunreinigen, besudeln [ forum ]

spūmōsus <a, um> (spuma) poet; nachkl.

voll Schaum, schäumend [ litora; undae ]

Leucātās, Leucātēs <ae> m

von den antiken Seefahrern gefürchtetes Vorgebirge auf der Insel Leukas (Leucadia)

spūma <ae> f auch Pl

Schaum, Gischt [ salis des Meeres; argenti Silberschaum des silberhaltigen Bleis ]
jmdm. steht der Schaum vor dem Mund

I . spūmō <spūmāre> (spuma) VERB intr poet; nachkl.

schäumen

II . spūmō <spūmāre> (spuma) VERB trans

m. Schaum bedecken

spūmeus <a, um> (spuma) poet; nachkl.

schäumend [ amnis ]

spūtus

P. P. P. v. spuo

Siehe auch: spuō

spuō <spuere, spuī, spūtum> poet; nachkl.

(aus)spucken, (aus)speien

spūtātor <ōris> m (sputo) Plaut.

Spucker

spūmēscō <spūmēscere, – –> (Incoh. v. spumo) poet

aufschäumen

spūmi-fer <fera, ferum>, spūmi-ger <gera, gerum> (spuma u. fero bzw. gero) poet

schäumend [ fons ]

spūtō <spūtāre> Intens. v. spuo poet

1.

ausspeien [ sanguinem ]

2.

bespucken
Epilepsie, die man durch Bespucken heilen zu können glaubte

Siehe auch: spuō

spuō <spuere, spuī, spūtum> poet; nachkl.

(aus)spucken, (aus)speien

spūtum <ī> nt (spuo) poet; nachkl.

Speichel, Auswurf [ cruentum ]

spurcus <a, um>

1.

schmutzig

2. übtr

unflätig, gemein [ homo; meretrix; vita; tempestas Sauwetter; lex ]

I . spurius <a, um> spätlat ADJ

unehelich

II . spurius <ī> spätlat SUBST m

uneheliches Kind

spurcitia <ae>, spurcitiēs <ēī> nt od. f (spurcus) vor- u. nachkl.

Unflätigkeit

spūtātilicus <a, um> (sputo)

anspeienswert
sputatilicus übtr
verabscheuungswürdig, abscheulich [ crimina ]

Dalmatae <ārum> SUBST m (Dalmatia)

Einw. v. Dalmatien

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina