Latein » Deutsch

suffossiō <ōnis> f (suffodio)

das Untergraben, Mine

suf-fodiō <fodere, fōdī, fossum> (sub)

1.

untergraben, -wühlen [ murum; montes ]

2.

v. unten durchbohren [ equos ]

suffūsiō <ōnis> f (suffundo) nachkl.

grauer Star (Augenkrankheit)

symposium, symposion <ī> nt (griech. Fw.) nachkl.

Gastmahl
Titel eines Dialogs Platos

I . suf-ficiō <ficere, fēcī, fectum> (sub u. facio) VERB trans

1.

jmd. als Ersatz wählen, nachwählen (alqm alci o. in locum alcis; m. dopp. Akk) [ collegam censori; censorem in locum demortui; alqm consulem; Hasdrubalem imperatorem ]

2. poet; nachkl.

ersetzen, ergänzen [ prolem ]

3.

darreichen, darbieten [ Danais animos viresque; milites excursionibus zuziehen zu ]

4.

m. einer Farbe überziehen, färben [ lanam ]
m. blutunterlaufenen Augen

II . suf-ficiō <ficere, fēcī, fectum> (sub u. facio) VERB intr

1.

genügen, ausreichen
haben genug
sufficit unpers (m. Infin o. m. ut, ne, si) nachkl.
es genügt

2.

stand-, aushalten, gewachsen sein

3. (m. Infin) poet; nachkl.

im Stande sein, vermögen

I . suf-fugiō <fugere, fūgī, –> VERB intr

unter etw. fliehen [ in tecta ]

II . suf-fugiō <fugere, fūgī, –> VERB trans poet; nachkl.

entfliehen, entgehen

suffōcātiō <iōnis> f (suffoco) nachkl.

das Ersticken

suf-fōcō <fōcāre> (sub u. fauces)

die Kehle zuschnüren, ersticken, erwürgen [ patrem; übtr urbem fame aushungern; vocem ]

suffīmen <minis> nt Ov., suffīmentum <ī> nt (suffio)

Räucherwerk

suf-fūror <fūrārī> (sub) Plaut.

unter der Hand stehlen

suffūsus

P. P. P. v. suffundo

Siehe auch: suf-fundō

suf-fundō <fundere, fūdī, fūsum>

1.

unter etw. gießen (unter: Dat)
suffundi mediopass.
unten sich ergießen, unter etw. strömen, fließen, sich verbreiten
jmd. errötet

2.

m. etw. übergießen, benetzen, überziehen, tränken, färben [ lumina rore Tränen in die Augen treten lassen ]
meist P. P. P. aether calore suffusus
v. Wärme durchströmt
suffusa oculos griech. Akk, lacrimis
die Augen m. Tränen benetzt

3.

zu-, eingießen [ merum ]

suffītor <ōris> m (suffio) Plin.

jmd., der räuchert

suf-frāgō <ginis> f (sub u. frango) nachkl.

Hinterbug (eines vierbeinigen Tieres)

suf-fundō <fundere, fūdī, fūsum>

1.

unter etw. gießen (unter: Dat)
suffundi mediopass.
unten sich ergießen, unter etw. strömen, fließen, sich verbreiten
jmd. errötet

2.

m. etw. übergießen, benetzen, überziehen, tränken, färben [ lumina rore Tränen in die Augen treten lassen ]
meist P. P. P. aether calore suffusus
v. Wärme durchströmt
suffusa oculos griech. Akk, lacrimis
die Augen m. Tränen benetzt

3.

zu-, eingießen [ merum ]

sufflāmen <minis> nt Iuv.

Hemmschuh, Sperrbalken
sufflamen übtr
Hindernis

suffrāgor <suffrāgārī> (suffragium)

1. (alci; ad alqd)

für jmd. stimmen, jmd. durch seine Stimme begünstigen [ domino ad consulatum ]

2. (m. Dat) übtr

begünstigen, beistehen, unterstützen, fördern, empfehlen [ consilio alcis; laudi nostrae ]
auf jmds. Empfehlung o. Betreiben

suffugium <ī> nt (suffugio) poet; nachkl.

Zufluchtsort, Schlupfwinkel (gegen: Gen, Dat o. adversus) [ ferarum; hiemi; adversus caeli rigorem ]
suffugium übtr
Zuflucht (gegen, vor: Gen) [ malorum ]

suf-fulciō <fulcīre, fulsī, fultum> (sub) poet

(unter)stützen [ porticum columnis ] stärken [ artūs ]

suf-fūmigō <fūmigāre> (sub u. fumus) nachkl.

unten (be)räuchern

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina