Latein » Deutsch

trā-dūcō <dūcere, dūxī, ductum>

1.

hinüberführen, -bringen, hinführen, -bringen (alqm o. alqd ex loco in locum o. ad alqm) [ equitatum in Galliam; exercitum ex Galliā in Ligures ]; herbeiführen [ cohortes ad se in castra ]

2.

jmd. übersetzen, über etw. führen (alqm alqd; selten trans) [ copias flumen über den Fluss; milites Rhenum ]

3.

vorüber-, vorbeiführen [ aquaeductum per domum suam; victimas in triumpho ]

4.

jmd. hindurchführen [ Helvetios per fines Sequanorum; copias per angustias ]

5. übtr

jmd. auf jmds. Seite hinüberziehen, jmd. für etw. gewinnen [ alqm ad plebem, ad se; civitatem ad Gallos; alqm ad mansuetudinem; ad o. in suam sententiam auf seine Seite bringen ]

6. (in einen Zustand, in andere Verhältnisse)

bringen, versetzen [ animos a severitate ad risum; inimicitias ad amicitiam verwandeln in; aegrum in meliorem consuetudinem; alqm ex egestate in rerum abundantiam; centuriones ex inferioribus ordinibus in superiores befördern ]

7.

dem Spott preisgeben, verhöhnen [ coniuges per ora hominum ]

8. (Zeit)

hin-, zubringen, verleben [ vitam tranquille; adulescentiam eleganter; aevum leniter ]

9.

(ver)wenden zu, für, auf [ curam in vitulos; adulescentiam eleganter; otium in studia ]

10.

auf etw. anwenden [ hanc rationem ad id genus ]

11. poet

bekanntmachen [ poëmata; secreta ]

12. Iuv.

sich sehen lassen, sich zeigen

I . trān-scendō <scendere, scendī, scēnsum> (trans u. scando) VERB intr

1.

hinüberschreiten, -steigen, -gehen [ in fines hostium; in Latinum agrum ]

2. (in der Rede)

transcendo poet; nachkl.
zu etw. übergehen [ ad ea; ex minore aetate in maiorem ]

II . trān-scendō <scendere, scendī, scēnsum> (trans u. scando) VERB trans

1.

etw. überschreiten, -steigen [ fossas; valles; Alpes; muros scalis ]

2. übtr

etw. überschreiten, verletzen [ fines iuris; ordinem ]

trāductus

P. P. P. v. traduco

Siehe auch: trā-dūcō

trā-dūcō <dūcere, dūxī, ductum>

1.

hinüberführen, -bringen, hinführen, -bringen (alqm o. alqd ex loco in locum o. ad alqm) [ equitatum in Galliam; exercitum ex Galliā in Ligures ]; herbeiführen [ cohortes ad se in castra ]

2.

jmd. übersetzen, über etw. führen (alqm alqd; selten trans) [ copias flumen über den Fluss; milites Rhenum ]

3.

vorüber-, vorbeiführen [ aquaeductum per domum suam; victimas in triumpho ]

4.

jmd. hindurchführen [ Helvetios per fines Sequanorum; copias per angustias ]

5. übtr

jmd. auf jmds. Seite hinüberziehen, jmd. für etw. gewinnen [ alqm ad plebem, ad se; civitatem ad Gallos; alqm ad mansuetudinem; ad o. in suam sententiam auf seine Seite bringen ]

6. (in einen Zustand, in andere Verhältnisse)

bringen, versetzen [ animos a severitate ad risum; inimicitias ad amicitiam verwandeln in; aegrum in meliorem consuetudinem; alqm ex egestate in rerum abundantiam; centuriones ex inferioribus ordinibus in superiores befördern ]

7.

dem Spott preisgeben, verhöhnen [ coniuges per ora hominum ]

8. (Zeit)

hin-, zubringen, verleben [ vitam tranquille; adulescentiam eleganter; aevum leniter ]

9.

(ver)wenden zu, für, auf [ curam in vitulos; adulescentiam eleganter; otium in studia ]

10.

auf etw. anwenden [ hanc rationem ad id genus ]

11. poet

bekanntmachen [ poëmata; secreta ]

12. Iuv.

sich sehen lassen, sich zeigen

trāductiō <ōnis> f (traduco)

1.

Versetzung unter [ hominis ad plebem ]

2. (v. der Zeit)

Verlauf

3. nachkl.

Bloßstellung

4. RHET

uneigentlicher Gebrauch eines Wortes, bes. Metonymie

trāductor <ōris> m (traduco)

Überführer [ ad plebem v. Pompeius, der den Übertritt des Clodius in eine pleb. Familie gefördert hatte ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina