Latein » Deutsch

trān-spiciō <spicere, – –> (specio) Lucr.

durchsehen

trāns-igō <igere, ēgī, āctum> (ago)

1. poet; nachkl.

durchbohren [ pectus gladio; se ferro; alqm ictu ]

2. übtr

etw. durchführen, vollführen, zustande bringen [ bella ]
durchführen, abmachen [ negotium ]

3.

m. jmdm. ein Abkommen treffen [ cum reo; inter se ]

4. nachkl.

mit etw. ein Ende machen [ cum expeditionibus ]

5. nachkl.

Zeit verbringen, verleben [ vitam; pueritiam; tempus per ostentationem; diem sermonibus ]

trāns-cīdō <cīdere, cīdī, –> (caedo) Plaut.

durchprügeln

trāns-fīgō <fīgere, fīxī, fīxum>

1.

durchbohren [ hostem gladio; scutum ferro ]

2. poet

etw. (hin)durchstoßen [ hastam ]

trāns-lūceō <lūcēre, – –> poet; nachkl.

1.

herüberscheinen, durchschimmern

2.

durchsichtig sein

trāns-mineō <minēre, – –> Plaut.

hindurchragen

trāns-pōnō <pōnere, posuī, positum> nachkl.

1.

hinüberbringen, übersetzen [ milites ]

2. (an einen anderen Ort)

versetzen [ onera in flumen ]

trāns-tineō <tinēre, – –> (teneo) Plaut.

hindurchgehen

trān-scrībō <scrībere, scrīpsī, scrīptum>

1.

abschreiben, übertragen [ tabulas publicas; verba ex libro ]

2. JUR

etw. auf jmd. umschreiben lassen, jmdm. etw. schriftl. übertragen, verschreiben (alqd in alqm o. alci) [ nomina in socios Schuldposten auf die Bundesgenossen; aes alienum hereditarium in se ]

3. poet übtr

auf jmd. übertragen [ sceptra colonis; alci spatium vitae jmdm. (einem anderen) einen Teil v. seinem Leben abgeben ]

4. poet; nachkl. (jmd. in einen anderen Stand od. an einen anderen Ort)

versetzen [ matres urbi in die Stadt ]

5. Sen. übtr

aufnehmen [ in viros ]

trāns-mittō <mittere, mīsī, missum>

1.

hinüberschicken, -bringen [ pecora in campum; auxilium; übtr bellum in Italiam übergreifen lassen; vim in alqm gegen jmd. anwenden ]; übersetzen (lassen) [ legiones; cohortem in Britanniam ]

2.

hinüberlegen, hinüberführen [ pontem ]

3.

durchlassen, durchziehen lassen [ exercitum per fines; favonios; lucem ]

4.

jmdm. übergeben, anvertrauen, überlassen [ imperium alci; signa; hereditatem filiae fratris ]

5. nachkl.

übergehen, nicht berücksichtigen, unbeachtet lassen [ rumores; sententiam; nomen alcis silentio ]; etw. aufgeben [ Gangem amnem die Eroberung des G. ]

6. nachkl. (Zeit)

verbringen, verleben [ tempus inter libellos; vitam per obscurum ]; verstreichen lassen [ annum ]

7. nachkl.

überstehen [ febrium ardorem ]

8.

widmen [ noctes operi; suum tempus temporibus amicorum ]

9. (m. Akk)

etw. überschreiten, über etw. gehen, setzen [ maria; Euphratem ponte; Alpes; amnem ]

10.

hinüberfahren, -ziehen, übersetzen [ ex Sardinia in Africam ]

trāns-adigō <adigere, – –>

durch etw. stoßen durch etw.: Akk [ ensem costas ]; durchbohren [ alqm costas jmdm. die Rippen ]

trānsiciō

→ traicio

Siehe auch: trā-iciō

trā-iciō <icere, iēcī, iectum> (trans u. iacio)

1.

hinüberwerfen, -schießen, -bringen [ tela alio; signum trans vallum; de nave in navem; funem um den Mast schlingen ]

2. übtr

übertragen [ culpam in alium ]

3. MILIT

(Truppen) hinüberbringen, -setzen [ legiones in Siciliam; classem in Italiam; res suas (trans) flumen ]

4. (Örtl.)

passieren, überschreiten, -fahren [ montem; flumen ]

5.

traicere, se traicere u. mediopass. = transire
übersetzen, hinüberfahren [ duabus navibus in Africam; nando hinüberschwimmen ]
traicere, se traicere u. mediopass. = transire (v. Feuer od. Unglück)
herüberdringen, übergreifen auf

6.

durchbohren, -stoßen [ tergum sagittā; lictorem gladio; cuspide serpentem; alci femur tragulā ]

trān-suō <suere, suī, sūtum> Ov.

durchstechen

I . trān-scendō <scendere, scendī, scēnsum> (trans u. scando) VERB intr

1.

hinüberschreiten, -steigen, -gehen [ in fines hostium; in Latinum agrum ]

2. (in der Rede)

transcendo poet; nachkl.
zu etw. übergehen [ ad ea; ex minore aetate in maiorem ]

II . trān-scendō <scendere, scendī, scēnsum> (trans u. scando) VERB trans

1.

etw. überschreiten, -steigen [ fossas; valles; Alpes; muros scalis ]

2. übtr

etw. überschreiten, verletzen [ fines iuris; ordinem ]

I . trāns-currō <currere, (cu)currī, cursum> VERB intr

1.

hinüberlaufen, hinlaufen [ in castra; ad forum ]

2. Hor. übtr

in, zu etw. übergehen [ ad melius ]

3.

vorbeilaufen, -eilen, -fahren, -segeln (abs. o. praeter alqd) [ praeter oculos regis ]
schnell vergehen

4. Lucr.

über etw. hinlaufen [ per spatium ]

II . trāns-currō <currere, (cu)currī, cursum> VERB trans

1.

etw. schnell durchlaufen, -eilen [ caelum; luna radios solis; übtr cursum suum seine Laufbahn ]

2. RHET

transcurro nachkl.
kurz durchgehen [ narrationem ]

trāns-fodiō <fodere, fōdī, fossum>

durchbohren [ alci latus ]

trāns-fugiō <fugere, fūgī, –> (zum Feind)

überlaufen [ ad hostes; ad victorem; übtr ab afflicta amicitia ad aliam ]

trāns-moveō <movēre, mōvī, mōtum>

1. Tac.

verlegen [ legiones Syriā aus Syrien ]

2. Ter. übtr

übertragen [ labore alieno partam gloriam verbis in se sich zuschreiben ]

trāns-vertō <vertere, vertī, versum> nachkl.

umwenden, umkehren, schwenken

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina