Latein » Deutsch

vestiārium <ī> nt (vestiarius) nachkl.

Garderobe, Kleiderkammer; Kleidung der Sklaven

vīscerātim ADV (viscus²) vorkl.

stückweise

sēparātim ADV

→ separatus

generātim ADV (genus)

1.

nach Gattungen (Stämmen, Ständen, Klassen)

2.

im Allgemeinen, überhaupt

membrātim (membrum) Adv

1. poet; nachkl.

gliedweise

2. übtr

stückweise, einzeln, nach u. nach
membratim RHET
in kurzen Sätzen [ dicere ]

certātim ADV (certatus v. certo¹)

um die Wette, wetteifernd

I . vestiārius <a, um> (vestis) ADJ vorkl.

Kleider-

II . vestiārius <ī> (vestis) SUBST m spätlat

Kleiderhändler, Kleiderwart

vestīgātor <ōris> m (vestigo) vor- u. nachkl.

Aufspürer, Spion

domesticātim ADV (domesticus) Suet.

in Privathäusern [ apparare alqd ]

Amēstratīnus <a, um>

Adj zu Amestratus

aus Amestratus

Siehe auch: Amēstratus

Amēstratus <ī> f

Stadt an der Nordküste Siziliens

sequestrātiō <ōnis> f (sequestro) spätlat

1.

Hinterlegung beschlagnahmter o. umstrittener Gegenstände

2.

Absonderung

Vestālia <ium> nt (Vesta)

Vestafest (am 9. Juni)

I . Vestālis <e> (Vesta) ADJ

1.

vestalisch, der Vesta geweiht, der Vesta heilig [ foci ]

2. übtr

den Vestalinnen eigen, keusch, züchtig [ oculi ]

II . Vestālis <is> (Vesta) SUBST f

(= virgo Vestalis) Priesterin der Vesta, vestalische Jungfrau, Vestalin (urspr. vier, später sechs; sie wurden vom pontifex maximus zw. dem sechsten u. zehnten Lebensjahr gewählt und blieben dreißig Jahre im Tempeldienst der Vesta; während dieser Zeit waren sie zur Keuschheit verpflichtet; zur Strafe f. Verletzung der Keuschheit wurden sie lebendig begraben

vestītus <ūs> m (vestio)

1.

Kleidung, Tracht [ muliebris; forensis ]
Trauer(kleidung) anlegen
die Trauer(kleidung) ablegen

2. übtr

Bekleidung, Bedeckung [ riparum das Grün; montium Pflanzenwuchs ];
vestitus RHET
Ausschmückung, Prunk [ orationis ]

vestīgium <ī> nt

1.

Fußspur, Fußstapfe, Fährte [ hominis; ferae; ungulae; socci ]
schreiten, gehen
stillstehen
(per)sequi [o. consequi vestigia alcis] [o. alqm -is]
jmdm. auf den Fersen nachfolgen, jmd. verfolgen
in jmds. Fußstapfen treten
von Hannibal nur eine Spur weit abgehen

2. übtr

Spur [ verberum; sceleris ], Merkmal, Kennzeichen [ avaritiae ]
Spuren Gottes

3. im Pl

Überreste, Trümmer, Ruinen [ urbis ]

4. poet meton.

(Fuß-)Tritt, Schritt
gehen
umkehren
zurückgehen
schwer auftreten

5. poet meton.

Fußsohle, Fuß

6.

Standort, Stelle
sich v. der Stelle rühren

7.

Zeitpunkt, Augenblick
e [o. in] vestigio
augenblicklich, sogleich

moderātim ADV (moderatus) Lucr.

gemäßigt, allmählich

vestīmentum <ī> nt (vestio)

1.

Kleidungsstück
Kleidung

2. vorkl.

Decke, Teppich

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina