Latein » Deutsch

vītātiō <ōnis> f (vito)

Vermeidung

vīctitō <vīctitāre> (vivo) vor- u. nachkl.

v. etw. leben, sich nähren [ ficis v. Feigen; suco suo; bene libenter gern gut essen ]

viētus <a, um>

welk, verschrumpft [ membra; senex ]

ē-natō <ēnatāre>

1.

herausschwimmen, sich schwimmend retten

2.

sich heraushelfen, sich zu helfen wissen

dī-lātō <lātāre> (dis¹ u. latus²)

ausbreiten, (aus)dehnen, erweitern
dilato konkr. u. übtr
[ manum; litteras lang aussprechen, dehnen; orationem; gloriam; legem; nomen in continentibus terris ]

in-natō <natāre>

1.

hineinschwimmen

2. (m. Dat) poet; nachkl.

in, auf etw. fließen, hineinströmen, sich in, über etw. ergießen

3. poet; nachkl.

innato (m. Dat o. Akk)
auf, in etw. schwimmen
innato abs.
darauf, obenauf schwimmen
oberflächlich [ verborum facilitas ]

dē-lātō <lātāre> (latus) spätlat

verbreitern [ viam ]

dē-natō <natāre> Hor.

hinabschwimmen

vavatō <ōnis> m Petr.

Puppe

iterātō ADV (itero) spätlat

abermals

viātor <ōris> m (via)

1.

Wanderer, Reisender

2.

(Amts-)Bote

3. spätlat

Pilger

mētātor <ōris> m (metor)

Vermesser [ urbis ]

vītō <vītāre>

1.

meiden, ausweichen, aus dem Wege gehen, zu entgehen suchen (m. Akk, Kom. auch m. Dat) [ oculos hominum; tela; aequora; se ipsum m. sich selbst unzufrieden sein; stultitiam; huic verbo ] (auch m. ne o. m. Inf.: dass)

2. (m. Akk)

vermeiden, entgehen, entkommen [ odium plebis; casum; legatione periculum ]

vīsitō <vīsitāre> (Frequ. v. viso)

1.

oft sehen

2.

jmd. besuchen [ aegrum ]

hietō <hietāre>

Intens. v. hio Plaut.

den Mund aufsperren, gähnen

Siehe auch: hiō

I . hiō <hiāre> VERB intr

1.

hio
klaffen, offen stehen

2. poet; nachkl. (v. Menschen u. Tieren)

hio
den Mund (den Rachen) auftun, gähnen, den Schnabel aufsperren

3.

hio poet; nachkl.
gaffen, staunen (über: ad)

4.

hio
nach etw. lechzen, schnappen; gierig trachten
gierig

5. (v. der Rede)

hio
zusammenhanglos, lückenhaft sein
lückenhafter Aufbau

6. nachkl.

hio
den Hiat zulassen

II . hiō <hiāre> VERB trans poet

hio
m. geöffnetem Mund hervorbringen, ertönen lassen, hervorhauchen, vortragen [ fabulam; carmen ]

dieta <ae> f

1. → diaeta

2.

Tagereise

Siehe auch: diaeta , diaeta

diaeta <ae> f

Neulatein
Apartment

diaeta <ae> f (griech. Fw.)

1.

geregelte Lebensweise
durch gelinde Maßnahmen

2. nachkl.

Aufenthaltsort, Wohnung, Zimmer

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina