Latein » Deutsch

nīdor <ōris> m

Dampf, Dunst, Qualm, Bratenduft [ culinae ]

sūdor <ōris> m (sudo)

1.

Schweiß [ frigidus Todesschweiß; gelidus ]

2. poet; nachkl. meton.

Ausschwitzung, Feuchtigkeit [ maris; veneni ausgeschwitztes Gift ]

3. übtr

Mühe, Anstrengung

sīdō <sīdere, sēdī [o. sīdī, sessum] > (vgl. sedeo)

1.

sich setzen, sich niederlassen (in re u. bloß re, auch sub re, super re u. Ä.) [ in sella; super arbore ]

2. (v. Sachen)

a.

sich senken, sinken
sidente metu übtr
als die Furcht sich legte

b.

stecken bleiben, sitzen bleiben, festsitzen

strīdor <ōris> m (strideo)

das Zischen, Schwirren, Pfeifen, Sausen, Knirschen, Knarren, Knistern, Schreien u. Ä. [ aquilonis; ianuae; serrae; maris Brausen; anguis; apium Summen; suis Grunzen; tribuni Zischeln ]

Sīdōn <ōnis> f

älteste Stadt Phöniziens (südl. v. Beirut), Mutterstadt v. Tyros, j. Saida

sīdus <deris> nt

1.

Sternbild, Sterngruppe
sidus Pl auch
Tierkreis
außerhalb des Tierkreises

2.

Gestirn, Stern [ Veneris; Martis; lunae; fervidum Hundsstern ]

3. poet; nachkl. meton.

Himmelsstrich, Gegend

4. poet

Jahreszeit
im Winter
in einer anderen Jahreszeit

5. poet

Tag [ brumale kürzester Tag, Wintersonnenwende ]

6. poet

Nacht

7.

Witterung, bes. Sturm [ Minervae Sturm, den Minerva erregt ]

8.

Hitze; Sonnenstich

9. im Pl poet; nachkl.

Himmel
(lobend) in den Himmel erheben

10. poet übtr

Glanz, Zierde [ Fabiae gentis; Macedoniae ]

ārdor <ōris> m (ardeo)

1.

Brand; Glut(hitze) [ solis Sonnenglut; caeli glühend geröteter H.; corporis ]
ardor im Pl
heiße Zone
heißes Klima

2.

das Leuchten, Funkeln, Blitzen, Glanz [ oculorum; stellarum ]

3.

a.

Leidenschaft, Feuer, Glut; Begeisterung; Wut [ animi; pugnandi = ad dimicandum Kampfbegier; militum; civium Wut, Aufruhr ]

b.

Liebesglut, Liebe (zu jmdm.: alcis) [ virginis ]
ardor meton.
geliebte Person, Geliebte(r)

pudor <ōris> m (pudeo)

1.

Scham(gefühl), Scheu (über, vor, wegen etw., vor jmdm.: Gen) [ paupertatis über die Armut; famae vor der Nachrede; civium ]
pudor est (mihi) [o. pudori est] (m. Infin)
ich schäme mich o. man schämt sich

2.

Ehrgefühl, Ehrenhaftigkeit, Gewissenhaftigkeit

3.

Schamhaftigkeit, Keuschheit
Pudor personif. Verg.
als Gottheit

4.

Schüchternheit [ adulescentis ]

5. Ter.

Ehrfurcht, Achtung, Rücksicht (vor jmdm., gegen, auf jmd.: Gen) [ patris ]

6. Plin.

der gute Ruf, Ehre [ defuncti ]

7.

Schmach, Schimpf, Schande
Schande bereiten
o Schande

8. Ov.

Schamröte

mador <ōris> m (madeo)

Feuchtigkeit, Nässe

vador <vadārī> (vas¹)

1. akt.

jmd. durch Bürgschaftsleistung verpflichten, sich vor Gericht zu stellen, vor Gericht fordern

2.

pass. vadato Abl. abs. Hor.
nach geleisteter Bürgschaft
vadatus, a, um vor- u. nachkl.
verpflichtet

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina