Latein » Deutsch

chorda, corda <ae> f (griech. Fw.)

1. (in der Musik)

(Darm-)Saite

2. Plaut.

Strick, Tau

3. Petr.

Darm

chōrs

→ cohors

Siehe auch: co-hors

co-hors <hortis> f, cōrs, chōrs

1. MILIT

Kohorte (der zehnte Teil einer röm. Legion)

2. im Pl

Hilfstruppen der Bundesgenossen (im  ↮ zu legiones)

3.

Gefolge [ praetoris; reginae; praetoria (regia) Leibwache des Feldherrn (des Königs) ]

4. poet; nachkl.

Menge, Schar [ amicorum; canum ]

5.

Hof, Viehhof, Gehege

hodiē ADV (< hō[c ] diē)

1.

an diesem Tag, am heutigen Tag, heute

2.

heutzutage, in unserer Zeit, gegenwärtig, jetzt

3.

noch heute, noch heutzutage, bis auf den heutigen Tag

4.

sogleich

5. Kom. (b. Drohungen u. Beteuerungen)

jemals

6.

auch heute noch, noch heutzutage, noch in unserer Zeit

ōdī <ōdisse, ōsūrus> (Perf vereinzelt ōdīvī; altl. Part. Perf ōsus verhasst [Pass. ] u. hassend [akt. ])

1.

odi
hassen [ Persicos apparatūs; rem publicam; vetera; arrogantiam alcis ]

2. poet

odi
verschmähen [ dona ]

3. m. Infin → nolle

fōdī

Perf v. fodio

Siehe auch: fodiō

fodiō <fodere, fōdī, fossum>

1.

graben [ fossam ]

2.

auf-, umgraben, aufwühlen [ terram; arva; hortum; murum untergraben ]

3.

ausgraben [ argentum ]

4.

stechen [ equum calcaribus ]

5.

durchstechen, -bohren [ alqm stimulis; guttura cultro; hostem pugionibus; militem hastā; pectora telis ]

6. poet

ausstechen [ lumina alci ]

7. (vom Schmerz)

wühlen, brennen

chorēus, chorīus <ī> m (griech. Fw.)

Choreus ( Versfuß: –́ ‿)

chorizō <chorizāre> mlt.

tanzen

Rhodius1 <ī> m (Rhodos)

Einw. v. Rhodos

caurus, cōrus, chōrus <ī> m

Nordwestwind

chorēa <ae> f (Akk -ān) (griech. Fw.)

Chortanz, Reigen (m. Gesang)

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina