Latein » Deutsch

frendō <frendere, –, frēsum>, frendeō (spätlat) <frendēre, – –>

) m. den Zähnen knirschen [ irā vor Zorn ] (darüber, dass: m. A. C. I.)

ē-mendīcō <ēmendīcāre> nachkl.

erbetteln [ pecuniam ]

frēnī <ōrum> m

→ frenum

Siehe auch: frēnum , frēnum

frēnum <ī> nt

Neulatein
Bremse
Scheibenbremse

frēnum <ī> nt, frēnī <ōrum> m im Pl

Zaum, Zügel; Gebiss (des Pferdes)
anziehen
schießen lassen
sich fügen
Zügel = Leitung der Regierung

I . mendīcō <mendīcāre>, mendīcor <mendīcārī> (mendicus) nicht klass. VERB intr

betteln

II . mendīcō <mendīcāre>, mendīcor <mendīcārī> (mendicus) nicht klass. VERB trans

erbetteln, erflehen

splendicō <splendicāre>

Intens. v. splendeo nachkl.

glänzen, strahlen, schimmern

Siehe auch: splendeō

splendeō <splendēre, – –> konkr. u. übtr

tendicula <ae> f (tendo)

1. nachkl.

ausgespanntes Seil der Walker

2. übtr

Fallstrick, Schlinge

Thraecidica <ōrum> nt

Waffen eines Thrakers, b. Gladiatorenkämpfen verwendet

frēnātor <ōris> m (freno) nachkl. konkr. u. übtr

Lenker [ equorum ]

mendīcātiō <ōnis> f (mendico) Sen.

das Betteln (um etw.: Gen) [ vitae ]

I . mendīcus <a, um> (mendum) ADJ

1.

bettelarm;
mendicus im Pl Hor.
bettelnde Priester der Kybele

2. (v. Sachen) übtr

a.

armselig, ärmlich

b. Mart.

erbettelt [ prandia ]

II . mendīcus (mendum) SUBST m

1.

Bettler

2. Ter. als Schimpfw.

Lump

perendiē ADV

übermorgen

īn-frendō <frendere, – –>, īn-frendeō <frendēre, – –> Verg.

knirschen [ dentibus ]

frēnō <frēnāre> (frenum)

1. poet

(auf)zäumen [ equos ]
m. aufgezäumten Rossen

2.

zügeln, zähmen, bändigen [ spes avidas; voluptates temperantiā; alcis furores; luctantes ventos vinculis et carcere (v. Äolus) ]

3. poet

lenken, leiten, regieren [ gentes iustitiā; legibus ]

4. Ov.

lenken, richten

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina