Latein » Deutsch

tepeō <tepēre, tepuī, –> poet; nachkl.

1.

(lau)warm, mild sein

2. übtr

a.

verliebt sein, glühen, schwärmen (in, für jmd.: alqo)

b.

in der Liebe lau sein

tepor <ōris> m (tepeo)

1.

laue, milde Wärme [ maris; solis ]

2. nachkl.

Kühle
tepor übtr
Mattigkeit der Darstellung

terō1 <terere, trīvī, trītum>

1.

(ab)reiben [ oculos; unguibus herbas; dentes in stipite; metam curru streifen; labellum calamo = Flöte blasen; calcem calce jmds. Ferse m. der Ferse streifen = jmd. im Lauf einholen ]

2. poet; nachkl.

glätten, polieren [ crura pumice; radios rotis drehen, drechseln ]

3. poet

zerreiben, zermalmen [ papaver; bacam ]

4. poet

dreschen [ frumentum; messes ]
= es ist zweimal Ernte gewesen

5. poet → futuo

6.

oft gebrauchen, häufig benutzen [ librum; verbum ]

7.

abnutzen [ colla bovis; vestem abtragen ]
stumpf

8. übtr

jmd. aufreiben, erschöpfen, ermüden (bei, mit etw.: in u. Abl) [ plebem in armis; se in opere longinquo ]

9. (Wege, Örtl.)

tero poet
oft betreten, oft besuchen, häufig befahren [ iter propositum ]
hin u. her laufend

10. (Zeit)

hinbringen, zubringen, pej. vergeuden [ otium conviviis; diem sermone; aevum ferro; tempus rebus inutilibus ];

Siehe auch: trītus , trītus , futuō

trītus2 <ūs> m (tero)

das Reiben

trītus1 <a, um> P. Adj. zu tero

1. poet

abgerieben, abgenutzt, abgetragen [ vestis ]

2. (v. Wegen)

oft betreten, glatt gefahren [ via Appia ]

3. übtr

oft gebraucht, gewöhnlich [ proverbium; nomen ]

4. übtr

geübt [ aures ]

futuō <futuere, futuī, futūtum> poet

mit einer Frau schlafen, den Beischlaf ausüben (abs. u. alqam)

terror <ōris> m (terreo)

1.

Schreck(en), Angst [ externus u. peregrinus wegen auswärtiger Feinde; servilis vor den Sklaven; (Gen.: vor, wegen, über) mortis; nominis Alexandri; belli ]
jmd. in Schrecken versetzen
in Schrecken sein wegen

2. meton.

Schrecken erregender Gegenstand, Schrecken erregendes Ereignis, Schrecknis, Schreckbild [ caelestes maritimique am Himmel u. im Meer ]

3.

Schreckensnachricht

dē-prōmō <prōmere, prōmpsī, prōmptum>

1.

hervorholen, herausnehmen [ pecuniam ex aerario; sagittam pharetrā; venenum sinu; gramina loculis; Caecubum cellis ]

2. übtr

entnehmen, entlehnen [ orationem ex iure civili; vel a peritis vel de libris; verba domo patroni ]

re-probō <probāre> spätlat

verwerfen, tadeln

I . temperō <temperāre> (tempus¹) VERB trans

1.

richtig mischen [ vinum; herbas; venenum; colores ]

2. (temperieren)

a. (Kaltes)

wärmen, warm, lauwarm machen [ aquam ignibus; balneum ]

b. (Heißes)

gehörig (ab)kühlen [ nimios calores ]

3.

gehörig einrichten, ordnen, regeln [ rem publicam institutis; res hominum ac deorum (v. Jupiter) ]

4.

mäßigen, mildern, lindern, besänftigen, beruhigen, bändigen [ iras; aequor; victoriam den Sieg maßvoll ausnützen; benignitate imperium; amara risu ];
etw. von etw. fern halten, vor etw. bewahren [ animum ab insolentia ]

5. poet

richtig leiten, lenken, regieren [ ratem steuern; orbem ]

II . temperō <temperāre> (tempus¹) VERB intr

1.

Maß halten, sich mäßigen, sich zurückhalten [ in potestatibus; in amore ]

2. (m. Dat)

m. Maß gebrauchen, Einhalt tun [ irae; sermonibus; laetitiae; linguae; urbibus expugnandis verzichten auf ]

3. (m. Dat)

(ver)schonen [ sociis; hostibus superatis; templis ]

4. (a re o. sibi a re, auch bl. re)

sich v. etw. fern halten, sich einer Sache enthalten [ ab oppugnatione; a lacrimis; a maleficio; a caedibus; risu ] (auch m. quin, quominus o. m. Infin)

tepuī1

Perf v. tepeo

Siehe auch: tepeō

tepeō <tepēre, tepuī, –> poet; nachkl.

1.

(lau)warm, mild sein

2. übtr

a.

verliebt sein, glühen, schwärmen (in, für jmd.: alqo)

b.

in der Liebe lau sein

tepēns <Gen. entis> ADJ (tepeo)

(lau)warm [ sol; aurae ]

temerō <temerāre> poet; nachkl.

entehren, entweihen, schänden [ templa; sepulcra; thalamos; aures incestis vocibus; lucos ferro; fluvios venenis vergiften ]

ter ADV

1.

ter
dreimal [ in anno; in annum ]

2. poet meton.

a.

ter
wiederholt, mehrmals, öfter

b.

ter
überaus, höchst, sehr [ felix; amplus ]

3. nachkl.

ter
zum dritten Mal [ consul ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina