- lassen
- arrêter
- das Trinken nicht lassen können
- ne pouvoir s'empêcher de boire
- ich kann es einfach nicht lassen
- c'est plus fort que moi
- ich habe es dann doch gelassen
- mais j'ai fini par y renoncer
- das Rauchen sein lassen (seinlassen)
- arrêter de fumer
- lass die Kritik sein!
- arrête de critiquer !
- ich lasse es besser sein
- il vaut mieux que je renonce
- lass das!
- arrête !
- lass das lieber!
- il vaut mieux pas !
- wenn du keine Lust hast, dann lass es doch!
- si tu n'as pas envie, ne le fais pas [ou laisse tomber] !
- die Kinder allein/bei Verwandten lassen
- laisser les enfants seuls/chez des parents
- die Tasche im Büro/zu Hause lassen
- laisser le sac au bureau/à la maison
- seinen Mantel im Restaurant hängen lassen (hängenlassen)/liegen lassen (liegenlassen)
- laisser son manteau au restaurant
- jdn stehen lassen (stehenlassen) übtr
- [laisser] planter qn übtr ugs
- den Wagen stehen lassen (stehenlassen)
- ne pas pendre la voiture
- jdm seinen Glauben/Freiraum lassen
- laisser à qn sa liberté de croyance/d'action
- jdn ins Haus/durch das Tor lassen
- laisser qn entrer dans la maison/passer la porte
- die Kinder auf die Straße/ins Schwimmbad lassen
- laisser les enfants sortir dans la rue/aller à la piscine
- etw liegen lassen (unerledigt)
- laisser qc en attente
- die Tür offen lassen
- laisser la porte ouvert(e)
- etw stehen lassen (stehenlassen)
- laisser qc
- lass die Vase bitte stehen!
- ne touche pas au vase !
- den Schlüssel in der Tür stecken lassen (steckenlassen)
- laisser la clé sur la porte
- die Wohnung schmutzig lassen
- laisser l'appartement sale
- alles so lassen, wie es ist Polizei, Zeuge:
- laisser tout tel quel
- kann ich den Aufsatz so lassen?
- est-ce que je peux laisser cette rédaction comme ça ?
- wir sollten nichts unversucht lassen
- nous devrions tout essayer
- lassen wir es dabei!
- restons-en là !
- jdn lassen
- laisser qn [tranquille]
- stehen lassen (stehen lassen) (Essen, Getränk)
- ne pas toucher à
- für Champagner den besten Rotwein stehen lassen (stehenlassen)
- préférer le champagne au meilleur des vins rouges
- du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen (steckenlassen)!
- laisse, c'est pour moi !
- jdn lassen
- laisser faire qn
- Wasser in die Wanne lassen
- faire couler de l'eau dans la baignoire
- das Wasser aus der Wanne lassen
- vider la baignoire
- Öl in den Tank lassen
- verser du mazout dans le réservoir
- die Luft aus den Reifen lassen
- dégonfler les pneus
- jdn hängen lassen ugs
- laisser tomber qn ugs
- sich hängen lassen ugs
- se laisser aller
- alles stehen und liegen [o. liegen und stehen] lassen
- laisser tout en plan ugs
- das muss man ihr/ihm lassen
- il faut lui rendre cette justice
- eines muss man ihm lassen, er versteht sein Handwerk
- il faut reconnaitre (reconnaître) qu'il connait (connaît) son métier
- einen lassen ugs
- en lâcher un ugs
- jdn studieren lassen
- faire étudier qn
- die Kinder nicht fernsehen lassen
- ne pas permettre aux enfants de regarder la télé
- ich lasse mich nicht belügen/zwingen!
- je n'accepte pas qu'on me mente!/on ne me forcera pas !
- jdn warten lassen
- faire attendre qn
- jdn kommen/rufen lassen
- faire venir/appeler qn
- sich untersuchen lassen
- se faire examiner
- sich scheiden lassen
- divorcer
- sich Akk wegen einer Infektion behandeln lassen
- se faire soigner pour d'une infection
- etw reparieren/bauen lassen
- faire réparer/construire qc
- jdn etw wissen lassen
- faire savoir qc à qn
- sich Dat etw schicken lassen
- se faire envoyer qc
- sich Dat einen Zahn ziehen/die Haare schneiden lassen
- se faire arracher une dent/couper les cheveux
- den Tee drei Minuten ziehen lassen
- laisser le thé infuser trois minutes
- das Fenster lässt sich öffnen
- on peut ouvrir la fenêtre
- der Text lässt sich kürzen
- on peut raccourcir le texte
- dieser Text lässt sich nur schwer übersetzen
- ce texte-là est difficile à traduire
- das lässt sich machen
- c'est faisable
- das lässt sich essen
- ça se laisse manger
- es wird sich nicht leicht beweisen lassen
- il ne sera pas facile de le prouver
- es wird sich kaum vermeiden lassen, dass
- il est pratiquement inévitable que +Subj
- aus den Aussagen lässt sich folgern, dass
- on peut conclure des dépositions que +Indik
- lass uns/lasst uns gehen!
- allons-nous en !
- lasset uns beten!
- prions !
- lass dich hier nie wieder blicken!
- et ne te montre plus jamais ici !
- lassen Sie sich das gesagt sein!
- tenez vous-le pour dit !
- lass dich bloß nicht von ihm ärgern!
- ne te laisse pas contrarier par lui !
- lass dir darüber keine grauen Haare wachsen!
- ne te fais pas de mauvais sang pour ça !
- lassen Sie sich doch nicht solche Lügen auftischen!
- ne croyez pas à de tels mensonges !
- lass sie nur erst einmal erwachsen sein!
- attends jusqu'à ce qu'elle soit grande !
- das lasse ich nicht mit mir machen!
- je ne marche pas !
- und das lässt du so einfach mit dir machen?
- et tu te laisses faire ?
- von jdm/etw lassen
- renoncer à qn/qc
- sie konnten nicht voneinander lassen geh
- ils ne pouvaient pas se quitter
- lass/lasst mal!
- laisse/laissez donc !
ich | lasse |
---|---|
du | lässt |
er/sie/es | lässt |
wir | lassen |
ihr | lasst |
sie | lassen |
ich | ließ |
---|---|
du | ließt / geh ließest |
er/sie/es | ließ |
wir | ließen |
ihr | ließt |
sie | ließen |
ich | habe | gelassen |
---|---|---|
du | hast | gelassen |
er/sie/es | hat | gelassen |
wir | haben | gelassen |
ihr | habt | gelassen |
sie | haben | gelassen |
ich | hatte | gelassen |
---|---|---|
du | hattest | gelassen |
er/sie/es | hatte | gelassen |
wir | hatten | gelassen |
ihr | hattet | gelassen |
sie | hatten | gelassen |
Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.