- faire (meuble, objet, statue, vêtement)
- machen
- faire (meuble, objet, statue, vêtement)
- anfertigen
- faire (maison, mur, nid)
- bauen
- faire (produit)
- herstellen
- faire (pain, gâteau)
- backen
- Dieu a fait le monde en six jours
- in sechs Tagen hat Gott die Welt erschaffen
- le bébé fait ses dents
- das Baby zahnt
- faire un enfant à qn ugs
- jdm ein Kind machen ugs
- se faire une robe
- sich Dat ein Kleid machen [o. anfertigen]
- se faire les ongles
- sich Dat die Fingernägel machen
- faire (petits)
- bekommen
- faire un veau
- kalben
- faire ses besoins
- seine Notdurft verrichten
- faire pipi/caca Kinderspr
- Pipi/Aa machen Kinderspr
- faire (faute, offre, cadeau, film)
- machen
- faire (poème, livre)
- schreiben
- faire (conférence)
- abhalten
- faire (discours)
- halten
- faire (loi)
- erlassen
- faire (prévisions)
- treffen
- faire un chèque à qn
- jdm einen Scheck ausstellen
- faire une visite à qn
- jdm einen Besuch abstatten
- faire une promesse à qn
- jdm ein Versprechen geben
- faire la guerre contre qn
- gegen jdn Krieg führen
- il a fait la guerre d'Indochine
- er hat den Indochinakrieg mitgemacht
- faire l'amour à qn
- mit jdm schlafen
- faire une farce à qn
- jdm einen Streich spielen
- on vous a fait une faveur
- wir haben für Sie eine Ausnahme gemacht
- faire
- machen
- faire (tâche, travail)
- erledigen
- faire (service militaire)
- ableisten
- j'ai beaucoup/je n'ai rien à faire
- ich habe viel/nichts zu tun
- il n'y a plus rien à faire
- da ist nichts mehr zu machen
- il n'y a plus rien à faire
- da hilft nichts mehr
- il n'y a plus rien à faire pour le sauver
- man kann nichts mehr tun, um ihn zu retten
- faire tout pour que qn soit sauvé
- alles tun, damit jd gerettet wird
- qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire
- was in aller Welt treiben [o. machen] die bloß?
- faire une bonne action
- ein gutes Werk tun
- faire du théâtre/du jazz
- Theater/Jazz spielen
- faire du violon/du piano
- Geige/Klavier spielen
- faire du sport
- Sport machen [o. treiben]
- faire de la politique
- Politik betreiben
- faire de l'escalade
- klettern
- faire de la voile
- segeln
- faire du tennis/du foot
- Tennis/Fußball spielen
- faire du vélo/du canoë
- Fahrrad/Kanu fahren
- faire du cheval
- reiten
- faire du patin à roulettes
- Rollschuh fahren
- faire du roller
- Rollerblades [o. Inlineskates] fahren
- faire du skate/du ski
- Skateboard/Ski fahren
- faire un petit jogging
- etwas joggen
- faire du camping
- zelten
- faire du camping
- campen
- faire de la couture/du tricot
- nähen/stricken
- faire des photos
- Fotos machen
- faire des photos
- fotografieren
- faire faire des photos
- Fotos machen lassen
- faire du cinéma
- in der Filmbranche arbeiten
- faire du bricolage/de la photo[graphie]
- sich als Heimwerker(in)/Fotograf(in) betätigen
- ne faire que bavarder/pleurer
- nur schwatzen/weinen
- que faites-vous dans la vie ?
- was tun [o. machen] Sie beruflich?
- faire l'école hôtelière (fréquenter)
- die Hotelfachschule besuchen
- faire l'école hôtelière (en vue d'un diplôme)
- die Hotelfachschule absolvieren
- faire des études
- studieren
- faire son droit/sa médecine
- Jura/Medizin studieren
- faire de la recherche
- Forschung betreiben
- faire un café/un repas/une salade à qn
- jdm einen Kaffee/ein Essen/einen Salat machen
- faire la valise à qn
- jdm den Koffer packen
- faire ses bagages
- seine Koffer packen
- faire (argenterie, carreaux, chaussures)
- putzen
- faire (chambre, salle à manger)
- aufräumen
- faire (lit)
- machen
- faire le ménage (nettoyer)
- putzen
- faire le ménage (mettre de l'ordre)
- aufräumen
- faire la vaisselle
- abwaschen
- faire la vaisselle
- [das Geschirr] spülen
- faire (mouvement, promenade, voyage)
- machen
- faire (tournoi)
- teilnehmen an +Dat
- faire un shampoing à qn
- jdm die Haare waschen
- faire le vidange [de sa voiture]
- einen Ölwechsel machen
- faire le plein [d'essence]
- voll tanken
- faire un bon score
- ein gutes Ergebnis erzielen
- faire un bon score
- gut abschneiden
- faire
- haben
- faire de la fièvre
- Fieber haben
- faire du diabète/de la tension
- Diabetes/einen hohen Blutdruck haben
- faire une grave dépression nerveuse
- einen schweren Nervenzusammenbruch haben
- faire (distance, trajet)
- zurücklegen
- faire (pays)
- bereisen
- faire (circuit)
- machen
- faire (magasins)
- abklappern ugs
- faire toutes les rues du quartier (à pied)
- alle Straßen im Viertel abgehen
- faire toutes les rues du quartier (avec un véhicule)
- alle Straßen im Viertel abfahren
- faire dix kilomètres à pied
- zehn Kilometer zu Fuß zurücklegen
- faire [le trajet] Nancy–Paris en trois heures
- die Strecke Nancy–Paris in drei Stunden schaffen
- faire toute la ville pour trouver qc
- in der ganzen Stadt herumlaufen, um etw zu finden
- faire (marque, produit)
- führen
- faire
- anbauen
- [à] combien faites-vous ce fauteuil? – Je vous le fais [pour] cent euros
- für wie viel verkaufen Sie diesen Sessel? – Ich verkaufe ihn Ihnen für hundert Euro
- faire le/la malade
- den Kranken/die Kranke spielen
- faire le pitre [ou le clown]
- den Clown spielen
- faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (vouloir amuser)
- Blödsinn machen
- faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (faire mine de ne pas comprendre)
- sich dumm stellen
- faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (se conduire stupidement)
- sich wie ein Idiot benehmen
- faire l'enfant
- sich kindisch [o. wie ein Kind] benehmen
- il a fait comme s'il ne me voyait pas
- er hat so getan, als ob er mich nicht sähe [o. sehen würde]
- faire le père Noël
- den Weihnachtsmann spielen
- faire qn président/maire
- jdn zum Präsidenten/Bürgermeister machen
- faire de qn son héritier
- jdn als Erben einsetzen
- faire d'une grange une demeure agréable
- aus einer Scheune eine gemütliche Wohnung machen
- elle a fait de lui une star
- sie hat aus ihm einen Star gemacht
- je vous fais juge
- urteilen Sie selbst
- faire du chagrin à qn
- jdm Kummer machen
- faire de nombreuses victimes
- zahlreiche Menschenleben fordern
- faire plaisir à qn personne:
- jdm Freude machen [o. bereiten]
- faire le bonheur/le malheur de qn
- jds Glück/Unglück sein
- qn/qc fait la joie de qn
- jd hat seine Freude an jdm/etw
- faire du bien/du mal à qn
- jdm gut tun/schaden
- ça ne fait rien
- das macht nichts
- cela [ou ça] ne vous ferait rien si je restais [ou que je reste] encore un peu ?
- würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich noch etwas bliebe?
- cela ne vous fait rien de perdre votre emploi ?
- macht es Ihnen nichts aus, Ihre Stelle zu verlieren?
- qu'est-ce que ça peut bien te faire?
- was geht dich das an?
- la cuisine fait salle à manger
- die Küche dient als Esszimmer
- cet hôtel fait aussi restaurant
- dieses Hotel verfügt auch über ein Restaurant
- qu'avez-vous fait de la valise ?
- wo habt ihr euren/wo haben Sie Ihren Koffer gelassen?
- qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes ?
- wo habe ich bloß meine Brille gelassen?
- faire
- machen
- deux et deux font quatre
- zwei und zwei macht [o. ist] vier
- cela fait combien en tout ?
- wie viel macht das insgesamt?
- il veut faire journaliste
- er will Journalist werden
- elle fera un excellent médecin
- aus ihr wird mal eine ausgezeichnete Ärztin
- cette branche fera une belle canne
- aus diesem Ast kann man einen schönen Stock machen
- faire
- machen
- “sans aucun doute”, fit-il
- „zweifellos“, sagte er
- “chut, chut”, fit Emma
- „pst, pst“, machte Emma
- il a fait “non” en hochant la tête
- er sagte „nein“ und schüttelte den Kopf
- le chien fait ouah! ouah !
- der Hund macht wau! wau!
- faire que qn a été sauvé
- zur Folge haben [o. dazu führen] , dass jd gerettet wurde
- faire démarrer qc
- etw in Gang bringen
- faire chavirer un bateau
- ein Boot zum Kentern bringen
- la pluie fait pousser l'herbe
- der Regen lässt das Gras wachsen
- faire faire qc à qn
- jdm bei etw behilflich sein
- faire faire qc à qn
- jdm helfen etw zu tun
- faire traverser la rue à qn
- jdm über die Straße helfen
- faire faire ses devoirs à qn
- jdm helfen die Hausaufgaben zu machen
- faire entrer qn
- jdn eintreten lassen
- faire venir un médecin
- einen Arzt kommen lassen
- dois-je le faire monter ?
- soll ich ihn heraufbitten?
- faire entrer/sortir le chien
- den Hund rein-/rauslassen
- faire réparer/changer qc par qn
- etw von jdm reparieren/ändern lassen
- faire construire une maison
- ein Haus bauen [lassen]
- se faire faire une robe par une couturière
- sich Dat von einer Schneiderin ein Kleid machen lassen
- faire faire qc à qn
- jdn etw tun lassen
- tu devrais lui faire faire la vaisselle
- du solltest ihn/sie spülen lassen
- faire payer qn
- jdn zahlen lassen
- il lui a fait ouvrir le coffre-fort
- er hat ihn/sie den Safe öffnen lassen
- il lui a fait ouvrir le coffre-fort
- er hat ihn/sie gezwungen, den Safe zu öffnen
- pour le faire partir ils lui font croire que la fête est finie
- um ihn loszuwerden, gaukeln sie ihm vor, dass das Fest zu Ende sei
- as-tu payé la note? – Non, c'est lui qui l'a fait
- hast du bezahlt? – Nein, das hat er gemacht
- faire vite
- schnell machen
- faire vite
- sich beeilen
- faire de son mieux
- sein Bestes tun
- tu peux mieux faire
- du kannst das doch besser
- il a bien fait de ne rien dire
- er hat gut daran getan nichts zu sagen
- tu fais bien de me le rappeler
- gut, dass du mich daran erinnerst
- tu ferais mieux/bien de te taire
- du bist besser/am besten still
- faire comme si de rien n'était
- so tun, als ob nichts gewesen wäre
- ce manteau me fera encore un hiver/deux ans
- der Mantel hält noch einen Winter/zwei Jahre
- ce disque fait une heure d'écoute
- die Schallplatte dauert eine Stunde
- faire vieux(vieille)/paysan
- alt/wie ein Bauer aussehen
- elle fait très femme pour ses 17 ans
- für ihre 17 Jahre sieht sie sehr fraulich aus
- faire mode
- modisch wirken
- ce tableau ferait mieux dans l'entrée
- dieses Bild würde sich im Eingang besser machen
- votre cravate fait sérieux/très chic
- mit Ihrer Krawatte sehen Sie seriös/sehr schick aus
- ça fait bien
- das sieht gut aus
- faire bon/mauvais effet
- einen guten/schlechten Eindruck machen
- faire désordre pièce:
- unordentlich sein [o. aussehen]
- faire les choses plus sombres qu'elles ne sont
- die Dinge schlimmer machen, als sie sind
- on le fait plus riche qu'il n'est
- man macht ihn reicher, als er ist
- faire un mètre de long/de large/de haut
- einen Meter lang/breit/hoch sein
- faire six mètres de long sur trois de large
- sechs Meter lang und drei Meter breit sein
- faire trois kilos
- drei Kilo wiegen
- faire cent litres réservoir:
- hundert Liter fassen
- faire 60 W ampoule:
- 60 W haben
- faire dix euros
- zehn Euro machen ugs
- ça fait peu
- das ist wenig
- faire dans la [ou sa] culotte
- in die Hose machen
- n'avoir que faire de qc
- mit etw nichts anfangen können
- n'avoir que faire de qc
- etw nicht brauchen
- ne faire que passer
- nur kurz [o. nur auf einen Sprung] vorbeikommen
- ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît sprichw
- was du nicht willst, dass man dir tu', das füg auch keinem andern zu sprichw
- faites comme chez vous ! iron
- fühlen Sie sich [ganz] wie zu Hause!
- faites comme chez vous ! iron
- tun Sie sich Dat nur keinen Zwang an!
- vous permettez que je fume? – Mais faites donc !
- erlauben Sie, dass ich rauche? – Aber ja doch, bitte!
- pour ce faire liter
- dazu
- pour ce faire liter
- um das zu tun
- qn [n']en a rien à faire ugs (ne s'y intéresse pas)
- das interessiert jdn nicht
- qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
- jdm ist das völlig egal ugs
- qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
- jd hat damit nichts am Hut ugs
- rien n'y fait
- da hilft nichts
- tant qu'à faire
- wenn es schon sein muss
- il fait jour/nuit
- es ist Tag/Nacht
- il fait chaud/froid
- es ist warm/kalt
- il fait beau/mauvais
- es ist schön [o. schönes Wetter] /schlechtes Wetter
- il fait lourd
- es ist schwül
- il fait [du] soleil
- die Sonne scheint
- il fait du brouillard/du vent
- es ist neblig/windig
- cela [ou ça] fait trois heures que je suis là
- es ist drei Stunden her, dass ich hier bin
- cela fait bien huit ans
- das ist gut acht Jahre her
- cela fait bien huit ans
- das war vor gut acht Jahren
- cela fait deux ans/très longtemps que nous ne nous sommes pas vus
- wir haben uns zwei Jahre/sehr lange nicht gesehen
- ça fait trois ans qu'il est parti
- seit drei Jahren ist er weg
- ça me fait 40 ans ugs
- ich bin 40 [Jahre alt]
- ça vous fait quel âge maintenant ?
- wie alt sind Sie jetzt?
- se faire 1800 euros par mois ugs
- 1800 Euro im Monat verdienen
- se faire une idée exacte de qc
- sich Dat eine genaue Vorstellung von etw machen
- se faire des illusions [ou des idées]
- sich Dat Illusionen [o. falsche Vorstellungen] machen
- se faire une opinion personnelle
- sich Dat eine eigene Meinung bilden
- se faire une raison de qc
- sich mit etw abfinden
- se faire soi-même sa cuisine
- für sich selbst kochen
- se faire des relations
- Bekanntschaften machen [o. schließen]
- se faire des amis/ennemis
- Freunde gewinnen/sich Dat Feinde machen
- se faire des caresses
- sich streicheln
- se faire des politesses
- Höflichkeiten austauschen
- il faut se le faire celui-là!
- der geht einem ganz schön auf den Geist! ugs
- je me le/la suis fait(e) (avoir couché avec)
- mit dem/der bin ich schon ins Bett gegangen ugs
- je vais me le faire celui-là! (le brutaliser)
- den werde ich mir vornehmen! ugs
- se faire fromage, vin:
- reifen
- se faire fromage, vin:
- seinen vollen Geschmack entwickeln
- se faire tout seul homme politique:
- sich aus eigener Kraft hocharbeiten
- se faire beau(belle)/petit(e)
- sich schön/klein machen
- se faire rare personne:
- sich rarmachen ugs
- se faire vieux(vieille)
- alt werden
- se faire curé/avocat
- Priester/Rechtsanwalt werden
- se faire le défenseur de la démocratie
- sich zum Verfechter der Demokratie machen
- se faire à la discipline/à la méthode
- sich an die Disziplin/an die Methode gewöhnen
- il se fait à la vie urbaine
- er gewöhnt sich an das Leben in der Großstadt
- il faut s'y faire
- daran muss man sich gewöhnen
- se faire activité:
- üblich [o. gang und gäbe] sein
- se faire look, vêtement:
- Mode [o. modern] sein
- ça se fait beaucoup de boire l'apéritif le soir
- es ist weit verbreitet, abends einen Aperitiv zu trinken
- se faire
- stattfinden
- se faire film, livre:
- zustande kommen
- mais finalement ça ne s'est pas fait
- aber letztlich kam es nicht dazu
- il se fit soudain un grand silence
- plötzlich wurde es [ganz] still
- comment se fait-il qu'il ne soit pas encore là?
- wie kommt es [o. wie ist es möglich] , dass er noch nicht da ist?
- comment ça se fait ?
- wie kommt das?
- comment ça se fait ?
- wie ist das möglich?
- il se fait tard
- es wird/ist spät
- se faire maigrir
- eine Abmagerungskur machen
- se faire vomir
- sich [selbst] zum Erbrechen bringen
- je te conseille de te faire oublier
- ich rate dir dich zurückzuhalten
- se faire opérer
- operiert werden
- se faire renverser par une voiture
- von einem Auto überfahren werden
- se faire condamner/arrêter
- verurteilt/festgenommen werden
- se faire critiquer
- kritisiert werden
- qn se fait retirer son permis
- jdm wird der Führerschein entzogen [o. abgenommen]
- qn se fait voler qc
- jdm wird etw gestohlen
- se faire
- gemacht werden
- cela [ou ça] se fait
- das tut man [eben]
- cela [ou ça] se fait
- das gehört sich [eben]
- cela [ou ça] ne se fait pas
- das tut man nicht
- cela [ou ça] ne se fait pas
- das gehört sich nicht
- ne pas s'en faire pour qn/qc ugs (ne pas s'inquiéter)
- sich Dat keine Sorgen machen wegen jdm/etw
- ne pas s'en faire pour qn/qc (ne pas se gêner)
- keine Hemmungen haben wegen jdm/etw
- t'en fais pas ! ugs
- mach dir nichts draus! ugs
- servir de faire-valoir à qn
- jdm dazu verhelfen, sich ins rechte Licht zu setzen
- servir de faire-valoir à qn
- jdm Geltung verschaffen
- il est accompagné d'un Allemand et d'un Grec, ses faire-valoir européens
- er wird von einem Deutschen und einem Griechen begleitet, die ihm einen europäischen Anstrich geben sollen
- laisser-faire
- Laisser-faire[-Stil m ] nt
- laisser-faire
- Gewährenlassen nt
- savoir-faire
- Know-how nt
- fairepart
- Karte f
- fairepart de mariage
- Hochzeitskarte
- fairepart de mariage
- Vermählungskarte
- fairepart de naissance
- Geburtskarte
- fairepart de décès
- Trauerkarte
- j'ai fait deux ans/heures de qc
- ich habe etw zwei Jahre/Stunden [lang] gemacht
- Il faut faire avec.
- Man muss damit leben.
- n'en faire plus qu'un
- zusammengehören
- Ces deux noms n'en feront plus qu'un à jamais.
- Diese beiden Namen werden für immer zusammengehören.
- ça le fait ! (c'est super, cool, chouette) ugs
- das passt /geht/ haut hin / ist toll / prima ugs
- ça ne va pas le faire (ça ne marchera pas) ugs
- das passt /geht/ klappt /haut nicht hin ugs
- faire au mieux qc
- etw bestmöglich machen
- faire au mieux qc
- sein Bestes tun, um etw zu machen
- nous faisons au mieux pour mettre ces informations à jour régulièrement
- wir tun unser Bestes, um die Informationen regelmäßig zu aktualisieren
- Ce produit est le faire-valoir de l'entreprise. (produit phare)
- Dieses Produkt ist das Aushängeschild / das Flaggschiff des Unternehmens.
je | fais |
---|---|
tu | fais |
il/elle/on | fait |
nous | faisons |
vous | faites |
ils/elles | font |
je | faisais |
---|---|
tu | faisais |
il/elle/on | faisait |
nous | faisions |
vous | faisiez |
ils/elles | faisaient |
je | fis |
---|---|
tu | fis |
il/elle/on | fit |
nous | fîmes |
vous | fîtes |
ils/elles | firent |
je | ferai |
---|---|
tu | feras |
il/elle/on | fera |
nous | ferons |
vous | ferez |
ils/elles | feront |
Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.