Wie möchtest du PONS.com nutzen?

PONS Pur oder PONS Translate Pro bereits abonniert?

PONS mit Werbung

Besuche PONS.com wie gewohnt mit Werbetracking und Werbung

Details zum Tracking findest du in der Information zum Datenschutz und in den Privatsphäre-Einstellungen.

PONS Pur

ohne Werbung von Drittanbietern

ohne Werbetracking

Jetzt abonnieren

Wenn du bereits ein kostenloses Benutzerkonto für PONS.com hast, dann kannst du PONS Pur abonnieren.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

wildeste
führe
I. faire [fɛʀ] VERB trans
1. faire (fabriquer):
faire (meuble, objet, statue, vêtement)
machen
faire (meuble, objet, statue, vêtement)
anfertigen
faire (maison, mur, nid)
bauen
faire (produit)
herstellen
faire (pain, gâteau)
backen
Dieu a fait le monde en six jours
in sechs Tagen hat Gott die Welt erschaffen
le bébé fait ses dents
das Baby zahnt
faire un enfant à qn ugs
jdm ein Kind machen ugs
se faire une robe
sich Dat ein Kleid machen [o. anfertigen]
se faire les ongles
sich Dat die Fingernägel machen
2. faire (mettre bas):
faire (petits)
bekommen
faire un veau
kalben
3. faire (évacuer):
faire ses besoins
seine Notdurft verrichten
faire pipi/caca Kinderspr
Pipi/Aa machen Kinderspr
4. faire (être l'auteur de):
faire (faute, offre, cadeau, film)
machen
faire (poème, livre)
schreiben
faire (conférence)
abhalten
faire (discours)
halten
faire (loi)
erlassen
faire (prévisions)
treffen
faire un chèque à qn
jdm einen Scheck ausstellen
faire une visite à qn
jdm einen Besuch abstatten
faire une promesse à qn
jdm ein Versprechen geben
faire la guerre contre qn
gegen jdn Krieg führen
il a fait la guerre d'Indochine
er hat den Indochinakrieg mitgemacht
faire l'amour à qn
mit jdm schlafen
faire une farce à qn
jdm einen Streich spielen
on vous a fait une faveur
wir haben für Sie eine Ausnahme gemacht
5. faire (avoir une activité):
faire
machen
faire (tâche, travail)
erledigen
faire (service militaire)
ableisten
j'ai beaucoup/je n'ai rien à faire
ich habe viel/nichts zu tun
il n'y a plus rien à faire
da ist nichts mehr zu machen
il n'y a plus rien à faire
da hilft nichts mehr
il n'y a plus rien à faire pour le sauver
man kann nichts mehr tun, um ihn zu retten
faire tout pour que qn soit sauvé
alles tun, damit jd gerettet wird
qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire
was in aller Welt treiben [o. machen] die bloß?
faire une bonne action
ein gutes Werk tun
faire du théâtre/du jazz
Theater/Jazz spielen
faire du violon/du piano
Geige/Klavier spielen
faire du sport
Sport machen [o. treiben]
faire de la politique
Politik betreiben
faire de l'escalade
klettern
faire de la voile
segeln
faire du tennis/du foot
Tennis/Fußball spielen
faire du vélo/du canoë
Fahrrad/Kanu fahren
faire du cheval
reiten
faire du patin à roulettes
Rollschuh fahren
faire du roller
Rollerblades [o. Inlineskates] fahren
faire du skate/du ski
Skateboard/Ski fahren
faire un petit jogging
etwas joggen
faire du camping
zelten
faire du camping
campen
faire de la couture/du tricot
nähen/stricken
faire des photos
Fotos machen
faire des photos
fotografieren
faire faire des photos
Fotos machen lassen
faire du cinéma
in der Filmbranche arbeiten
faire du bricolage/de la photo[graphie]
sich als Heimwerker(in)/Fotograf(in) betätigen
ne faire que bavarder/pleurer
nur schwatzen/weinen
que faites-vous dans la vie ?
was tun [o. machen] Sie beruflich?
6. faire (étudier):
faire l'école hôtelière (fréquenter)
die Hotelfachschule besuchen
faire l'école hôtelière (en vue d'un diplôme)
die Hotelfachschule absolvieren
faire des études
studieren
faire son droit/sa médecine
Jura/Medizin studieren
faire de la recherche
Forschung betreiben
7. faire (préparer):
faire un café/un repas/une salade à qn
jdm einen Kaffee/ein Essen/einen Salat machen
faire la valise à qn
jdm den Koffer packen
faire ses bagages
seine Koffer packen
8. faire (nettoyer, ranger):
faire (argenterie, carreaux, chaussures)
putzen
faire (chambre, salle à manger)
aufräumen
faire (lit)
machen
faire le ménage (nettoyer)
putzen
faire le ménage (mettre de l'ordre)
aufräumen
faire la vaisselle
abwaschen
faire la vaisselle
[das Geschirr] spülen
9. faire (accomplir):
faire (mouvement, promenade, voyage)
machen
faire (tournoi)
teilnehmen an +Dat
faire un shampoing à qn
jdm die Haare waschen
faire le vidange [de sa voiture]
einen Ölwechsel machen
faire le plein [d'essence]
voll tanken
faire un bon score
ein gutes Ergebnis erzielen
faire un bon score
gut abschneiden
10. faire ugs (souffrir de, être atteint de):
faire
haben
faire de la fièvre
Fieber haben
faire du diabète/de la tension
Diabetes/einen hohen Blutdruck haben
faire une grave dépression nerveuse
einen schweren Nervenzusammenbruch haben
11. faire (parcourir):
faire (distance, trajet)
zurücklegen
faire (pays)
bereisen
faire (circuit)
machen
faire (magasins)
abklappern ugs
faire toutes les rues du quartier (à pied)
alle Straßen im Viertel abgehen
faire toutes les rues du quartier (avec un véhicule)
alle Straßen im Viertel abfahren
faire dix kilomètres à pied
zehn Kilometer zu Fuß zurücklegen
faire [le trajet] Nancy–Paris en trois heures
die Strecke Nancy–Paris in drei Stunden schaffen
faire toute la ville pour trouver qc
in der ganzen Stadt herumlaufen, um etw zu finden
12. faire (offrir à la vente):
faire (marque, produit)
führen
13. faire (cultiver):
faire
anbauen
14. faire (fixer un prix):
[à] combien faites-vous ce fauteuil? – Je vous le fais [pour] cent euros
für wie viel verkaufen Sie diesen Sessel? – Ich verkaufe ihn Ihnen für hundert Euro
15. faire (feindre, agir comme):
faire le/la malade
den Kranken/die Kranke spielen
faire le pitre [ou le clown]
den Clown spielen
faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (vouloir amuser)
Blödsinn machen
faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (faire mine de ne pas comprendre)
sich dumm stellen
faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (se conduire stupidement)
sich wie ein Idiot benehmen
faire l'enfant
sich kindisch [o. wie ein Kind] benehmen
il a fait comme s'il ne me voyait pas
er hat so getan, als ob er mich nicht sähe [o. sehen würde]
16. faire (tenir un rôle):
faire le père Noël
den Weihnachtsmann spielen
17. faire (donner une qualité, transformer):
faire qn président/maire
jdn zum Präsidenten/Bürgermeister machen
faire de qn son héritier
jdn als Erben einsetzen
faire d'une grange une demeure agréable
aus einer Scheune eine gemütliche Wohnung machen
elle a fait de lui une star
sie hat aus ihm einen Star gemacht
je vous fais juge
urteilen Sie selbst
18. faire (causer):
faire du chagrin à qn
jdm Kummer machen
faire de nombreuses victimes
zahlreiche Menschenleben fordern
faire plaisir à qn personne:
jdm Freude machen [o. bereiten]
faire le bonheur/le malheur de qn
jds Glück/Unglück sein
qn/qc fait la joie de qn
jd hat seine Freude an jdm/etw
faire du bien/du mal à qn
jdm gut tun/schaden
ça ne fait rien
das macht nichts
cela [ou ça] ne vous ferait rien si je restais [ou que je reste] encore un peu ?
würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich noch etwas bliebe?
cela ne vous fait rien de perdre votre emploi ?
macht es Ihnen nichts aus, Ihre Stelle zu verlieren?
qu'est-ce que ça peut bien te faire?
was geht dich das an?
19. faire (servir de):
la cuisine fait salle à manger
die Küche dient als Esszimmer
cet hôtel fait aussi restaurant
dieses Hotel verfügt auch über ein Restaurant
20. faire (laisser quelque part):
qu'avez-vous fait de la valise ?
wo habt ihr euren/wo haben Sie Ihren Koffer gelassen?
qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes ?
wo habe ich bloß meine Brille gelassen?
21. faire (donner comme résultat):
faire
machen
deux et deux font quatre
zwei und zwei macht [o. ist] vier
cela fait combien en tout ?
wie viel macht das insgesamt?
22. faire (devenir):
il veut faire journaliste
er will Journalist werden
elle fera un excellent médecin
aus ihr wird mal eine ausgezeichnete Ärztin
cette branche fera une belle canne
aus diesem Ast kann man einen schönen Stock machen
23. faire (dire):
faire
machen
“sans aucun doute”, fit-il
„zweifellos“, sagte er
“chut, chut”, fit Emma
„pst, pst“, machte Emma
il a fait “non” en hochant la tête
er sagte „nein“ und schüttelte den Kopf
le chien fait ouah! ouah !
der Hund macht wau! wau!
24. faire (avoir pour conséquence):
faire que qn a été sauvé
zur Folge haben [o. dazu führen] , dass jd gerettet wurde
25. faire (être la cause de):
faire démarrer qc
etw in Gang bringen
faire chavirer un bateau
ein Boot zum Kentern bringen
la pluie fait pousser l'herbe
der Regen lässt das Gras wachsen
26. faire (aider à):
faire faire qc à qn
jdm bei etw behilflich sein
faire faire qc à qn
jdm helfen etw zu tun
faire traverser la rue à qn
jdm über die Straße helfen
faire faire ses devoirs à qn
jdm helfen die Hausaufgaben zu machen
27. faire (inviter à):
faire entrer qn
jdn eintreten lassen
faire venir un médecin
einen Arzt kommen lassen
dois-je le faire monter ?
soll ich ihn heraufbitten?
faire entrer/sortir le chien
den Hund rein-/rauslassen
28. faire (charger de):
faire réparer/changer qc par qn
etw von jdm reparieren/ändern lassen
faire construire une maison
ein Haus bauen [lassen]
se faire faire une robe par une couturière
sich Dat von einer Schneiderin ein Kleid machen lassen
faire faire qc à qn
jdn etw tun lassen
tu devrais lui faire faire la vaisselle
du solltest ihn/sie spülen lassen
29. faire (forcer, inciter à):
faire payer qn
jdn zahlen lassen
il lui a fait ouvrir le coffre-fort
er hat ihn/sie den Safe öffnen lassen
il lui a fait ouvrir le coffre-fort
er hat ihn/sie gezwungen, den Safe zu öffnen
pour le faire partir ils lui font croire que la fête est finie
um ihn loszuwerden, gaukeln sie ihm vor, dass das Fest zu Ende sei
30. faire (pour remplacer un verbe déjà énoncé):
as-tu payé la note? – Non, c'est lui qui l'a fait
hast du bezahlt? – Nein, das hat er gemacht
II. faire [fɛʀ] VERB intr
1. faire (agir):
faire vite
schnell machen
faire vite
sich beeilen
faire de son mieux
sein Bestes tun
tu peux mieux faire
du kannst das doch besser
il a bien fait de ne rien dire
er hat gut daran getan nichts zu sagen
tu fais bien de me le rappeler
gut, dass du mich daran erinnerst
tu ferais mieux/bien de te taire
du bist besser/am besten still
faire comme si de rien n'était
so tun, als ob nichts gewesen wäre
2. faire ugs (durer):
ce manteau me fera encore un hiver/deux ans
der Mantel hält noch einen Winter/zwei Jahre
ce disque fait une heure d'écoute
die Schallplatte dauert eine Stunde
3. faire (paraître):
faire vieux(vieille)/paysan
alt/wie ein Bauer aussehen
elle fait très femme pour ses 17 ans
für ihre 17 Jahre sieht sie sehr fraulich aus
faire mode
modisch wirken
ce tableau ferait mieux dans l'entrée
dieses Bild würde sich im Eingang besser machen
votre cravate fait sérieux/très chic
mit Ihrer Krawatte sehen Sie seriös/sehr schick aus
ça fait bien
das sieht gut aus
4. faire (rendre):
faire bon/mauvais effet
einen guten/schlechten Eindruck machen
faire désordre pièce:
unordentlich sein [o. aussehen]
faire les choses plus sombres qu'elles ne sont
die Dinge schlimmer machen, als sie sind
on le fait plus riche qu'il n'est
man macht ihn reicher, als er ist
5. faire (mesurer, peser, coûter):
faire un mètre de long/de large/de haut
einen Meter lang/breit/hoch sein
faire six mètres de long sur trois de large
sechs Meter lang und drei Meter breit sein
faire trois kilos
drei Kilo wiegen
faire cent litres réservoir:
hundert Liter fassen
faire 60 W ampoule:
60 W haben
faire dix euros
zehn Euro machen ugs
ça fait peu
das ist wenig
6. faire (être incontinent):
faire dans la [ou sa] culotte
in die Hose machen
Wendungen:
n'avoir que faire de qc
mit etw nichts anfangen können
n'avoir que faire de qc
etw nicht brauchen
ne faire que passer
nur kurz [o. nur auf einen Sprung] vorbeikommen
ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît sprichw
was du nicht willst, dass man dir tu', das füg auch keinem andern zu sprichw
faites comme chez vous ! iron
fühlen Sie sich [ganz] wie zu Hause!
faites comme chez vous ! iron
tun Sie sich Dat nur keinen Zwang an!
vous permettez que je fume? – Mais faites donc !
erlauben Sie, dass ich rauche? – Aber ja doch, bitte!
pour ce faire liter
dazu
pour ce faire liter
um das zu tun
qn [n']en a rien à faire ugs (ne s'y intéresse pas)
das interessiert jdn nicht
qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
jdm ist das völlig egal ugs
qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
jd hat damit nichts am Hut ugs
rien n'y fait
da hilft nichts
tant qu'à faire
wenn es schon sein muss
III. faire [fɛʀ] VERB intr unpers
1. faire:
il fait jour/nuit
es ist Tag/Nacht
il fait chaud/froid
es ist warm/kalt
il fait beau/mauvais
es ist schön [o. schönes Wetter] /schlechtes Wetter
il fait lourd
es ist schwül
il fait [du] soleil
die Sonne scheint
il fait du brouillard/du vent
es ist neblig/windig
2. faire (pour indiquer la durée, le temps écoulé):
cela [ou ça] fait trois heures que je suis là
es ist drei Stunden her, dass ich hier bin
cela fait bien huit ans
das ist gut acht Jahre her
cela fait bien huit ans
das war vor gut acht Jahren
cela fait deux ans/très longtemps que nous ne nous sommes pas vus
wir haben uns zwei Jahre/sehr lange nicht gesehen
ça fait trois ans qu'il est parti
seit drei Jahren ist er weg
3. faire (pour indiquer l'âge):
ça me fait 40 ans ugs
ich bin 40 [Jahre alt]
ça vous fait quel âge maintenant ?
wie alt sind Sie jetzt?
IV. faire [fɛʀ] VERB refl
1. faire (fabriquer):
se faire 1800 euros par mois ugs
1800 Euro im Monat verdienen
se faire une idée exacte de qc
sich Dat eine genaue Vorstellung von etw machen
se faire des illusions [ou des idées]
sich Dat Illusionen [o. falsche Vorstellungen] machen
se faire une opinion personnelle
sich Dat eine eigene Meinung bilden
se faire une raison de qc
sich mit etw abfinden
se faire soi-même sa cuisine
für sich selbst kochen
se faire des relations
Bekanntschaften machen [o. schließen]
se faire des amis/ennemis
Freunde gewinnen/sich Dat Feinde machen
2. faire (action réciproque):
se faire des caresses
sich streicheln
se faire des politesses
Höflichkeiten austauschen
3. faire ugs (se taper):
il faut se le faire celui-là!
der geht einem ganz schön auf den Geist! ugs
je me le/la suis fait(e) (avoir couché avec)
mit dem/der bin ich schon ins Bett gegangen ugs
je vais me le faire celui-là! (le brutaliser)
den werde ich mir vornehmen! ugs
4. faire (se former):
se faire fromage, vin:
reifen
se faire fromage, vin:
seinen vollen Geschmack entwickeln
se faire tout seul homme politique:
sich aus eigener Kraft hocharbeiten
5. faire (devenir):
se faire beau(belle)/petit(e)
sich schön/klein machen
se faire rare personne:
sich rarmachen ugs
se faire vieux(vieille)
alt werden
se faire curé/avocat
Priester/Rechtsanwalt werden
se faire le défenseur de la démocratie
sich zum Verfechter der Demokratie machen
6. faire (s'habituer à):
se faire à la discipline/à la méthode
sich an die Disziplin/an die Methode gewöhnen
il se fait à la vie urbaine
er gewöhnt sich an das Leben in der Großstadt
il faut s'y faire
daran muss man sich gewöhnen
7. faire (être à la mode):
se faire activité:
üblich [o. gang und gäbe] sein
se faire look, vêtement:
Mode [o. modern] sein
ça se fait beaucoup de boire l'apéritif le soir
es ist weit verbreitet, abends einen Aperitiv zu trinken
8. faire (arriver, se produire):
se faire
stattfinden
se faire film, livre:
zustande kommen
mais finalement ça ne s'est pas fait
aber letztlich kam es nicht dazu
V. faire [fɛʀ] VERB refl
1. faire (arriver, avoir lieu):
il se fit soudain un grand silence
plötzlich wurde es [ganz] still
comment se fait-il qu'il ne soit pas encore là?
wie kommt es [o. wie ist es möglich] , dass er noch nicht da ist?
comment ça se fait ?
wie kommt das?
comment ça se fait ?
wie ist das möglich?
il se fait tard
es wird/ist spät
2. faire (agir en vue de):
se faire maigrir
eine Abmagerungskur machen
se faire vomir
sich [selbst] zum Erbrechen bringen
je te conseille de te faire oublier
ich rate dir dich zurückzuhalten
3. faire (exprimant un sens passif):
se faire opérer
operiert werden
se faire renverser par une voiture
von einem Auto überfahren werden
se faire condamner/arrêter
verurteilt/festgenommen werden
se faire critiquer
kritisiert werden
qn se fait retirer son permis
jdm wird der Führerschein entzogen [o. abgenommen]
qn se fait voler qc
jdm wird etw gestohlen
4. faire (se fabriquer):
se faire
gemacht werden
Wendungen:
cela [ou ça] se fait
das tut man [eben]
cela [ou ça] se fait
das gehört sich [eben]
cela [ou ça] ne se fait pas
das tut man nicht
cela [ou ça] ne se fait pas
das gehört sich nicht
ne pas s'en faire pour qn/qc ugs (ne pas s'inquiéter)
sich Dat keine Sorgen machen wegen jdm/etw
ne pas s'en faire pour qn/qc (ne pas se gêner)
keine Hemmungen haben wegen jdm/etw
t'en fais pas ! ugs
mach dir nichts draus! ugs
faire-valoir [fɛʀvalwaʀ] SUBST m inv
servir de faire-valoir à qn
jdm dazu verhelfen, sich ins rechte Licht zu setzen
servir de faire-valoir à qn
jdm Geltung verschaffen
il est accompagné d'un Allemand et d'un Grec, ses faire-valoir européens
er wird von einem Deutschen und einem Griechen begleitet, die ihm einen europäischen Anstrich geben sollen
laisser-faire [lesefɛʀ] SUBST m inv
laisser-faire
Laisser-faire[-Stil m ] nt
laisser-faire
Gewährenlassen nt
savoir-faire [savwaʀfɛʀ] SUBST m inv
savoir-faire
Know-how nt
fairepartNO <faireparts> [fɛʀpaʀ], faire-partOT SUBST m
fairepart
Karte f
fairepart de mariage
Hochzeitskarte
fairepart de mariage
Vermählungskarte
fairepart de naissance
Geburtskarte
fairepart de décès
Trauerkarte
OpenDict-Eintrag
faire
j'ai fait deux ans/heures de qc
ich habe etw zwei Jahre/Stunden [lang] gemacht
Il faut faire avec.
Man muss damit leben.
n'en faire plus qu'un
zusammengehören
Ces deux noms n'en feront plus qu'un à jamais.
Diese beiden Namen werden für immer zusammengehören.
OpenDict-Eintrag
faire VERB
ça le fait ! (c'est super, cool, chouette) ugs
das passt /geht/ haut hin / ist toll / prima ugs
ça ne va pas le faire (ça ne marchera pas) ugs
das passt /geht/ klappt /haut nicht hin ugs
OpenDict-Eintrag
faire VERB
faire les magasins
shoppen gehen ugs
OpenDict-Eintrag
faire VERB
faire au mieux qc
etw bestmöglich machen
faire au mieux qc
sein Bestes tun, um etw zu machen
nous faisons au mieux pour mettre ces informations à jour régulièrement
wir tun unser Bestes, um die Informationen regelmäßig zu aktualisieren
OpenDict-Eintrag
faire-valoir SUBST
Ce produit est le faire-valoir de l'entreprise. (produit phare)
Dieses Produkt ist das Aushängeschild / das Flaggschiff des Unternehmens.
OpenDict-Eintrag
faire ses adieux
faire ses adieux
sich verabschieden
OpenDict-Eintrag
faire avec qc VERB
faire avec qc ugs
sich mit etw abfinden
OpenDict-Eintrag
faire des travaux VERB
faire des travaux
umbauen
Présent
jefais
tufais
il/elle/onfait
nousfaisons
vousfaites
ils/ellesfont
Imparfait
jefaisais
tufaisais
il/elle/onfaisait
nousfaisions
vousfaisiez
ils/ellesfaisaient
Passé simple
jefis
tufis
il/elle/onfit
nousfîmes
vousfîtes
ils/ellesfirent
Futur simple
jeferai
tuferas
il/elle/onfera
nousferons
vousferez
ils/ellesferont
PONS OpenDict

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.

Eintrag hinzufügen
Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
La directrice curieusement laisse faire car elle est subjuguée.
fr.wikipedia.org
Mais lorsque leur relation commence à prendre de l'importance, elle veut faire l’impossible pour pouvoir vivre avec lui… éternellement.
fr.wikipedia.org
Pour chasser le dégoût que lui inspire ce qu'elle vient de faire, elle entraine l'homme d'affaires dans une danse endiablée.
fr.wikipedia.org
N'ayant pu leur faire accorder un traitement régulier, il les fait récompenser par des gratifications gouvernementales.
fr.wikipedia.org
Selon cette définition, le pouvoir de choisir peut faire autant de mal que de bien, et les théistes ouverts considèrent le libre-arbitre comme la meilleure solution au problème du mal.
fr.wikipedia.org

"fais" auf weiteren Sprachen nachschlagen