

- sacar cartera/dinero/lápiz
- to take out
- sacar cartera/dinero/lápiz
- to get out
- sacar pistola
- to draw
- sacar pistola
- to get out
- sacar espada
- to draw
- sacar algo de algo
- to take sth out of sth
- lo saqué del cajón
- I took o got it out of the drawer
- sacar el pollo del horno
- take the chicken out of the oven
- sacar el pollo del horno
- remove the chicken from the oven form
- sacaron agua del pozo
- they drew water from the well
- sacar muela
- to pull out
- sacar muela
- to take out
- sacar riñón/cálculo
- to remove
- me sacaron sangre para hacer los análisis
- they took some blood to do the tests
- saqué la astilla con unas pinzas
- I got the splinter out with a pair of tweezers
- deja que te saque esa espinilla
- let me squeeze that pimple for you
- me vas a sacar un ojo con ese paraguas
- you'll have o poke my eye out with that umbrella!
- sacar diamantes/cobre
- to extract
- sacar diamantes/cobre
- to mine
- sacamos petróleo de debajo del mar
- we get oil from under the sea
- sacamos petróleo de debajo del mar
- we extract petroleum from under the sea form
- sacar conclusión
- to draw
- ¿sacaste algo en limpio de todo eso?
- did you (manage to) make anything of all that?
- primero tienes que sacar la raíz cuadrada
- first you have to find o extract the square root
- ha sacado los ojos verdes de la madre
- he's got his mother's green eyes
- ha sacado los ojos verdes de la madre
- he gets his green eyes from his mother
- sacar carta
- to play
- sacar carta
- to put down
- sacar pieza/ficha
- to bring out
- sacar (extraer) dobladillo
- to let down
- sacar pantalón/falda (alargar)
- to let down
- sacar (ensanchar)
- to let out
- aquel dinero los sacó de la miseria
- that money released them from their life of poverty
- ¿quién lo va a sacar de su error?
- who's going to tell him he's wrong o put him right?
- me sacó de una situación muy difícil
- she got me out of a really tight spot
- pagaron la fianza y la sacaron de la cárcel
- they put up bail and got her out of prison
- ¿por qué lo sacaron del colegio?
- why did they take him out of o take him away from the school?
- sacar
- to take out
- sacar
- to get out ugs
- tengo que sacar dinero del banco/de la otra cuenta
- I have to get o draw some money out of the bank/draw o take some money out of the other account
- solo puede sacar tres libros
- you can only take out o borrow three books
- sacar cuenta/suma/ecuación
- to do
- sacar cuenta/suma/ecuación
- to work out
- sacar adivinanza
- to work out
- saca la cuenta y dime cuánto te debo
- work it out and tell me how much I owe you
- sacar maceta/mesa
- to take out
- saca las plantas al balcón
- put the plants out on the balcony
- saca las plantas al balcón
- take the plants out onto the balcony
- ¿has sacado la basura?
- have you put o taken the garbage out?
- sácalo aquí al sol
- bring it out here into the sun
- sacaron el sofá por la ventana
- they got the sofa out through the window
- sacar algo de algo
- to take o get sth out of sth
- no puedo sacar el coche del garaje
- I can't get the car out of the garage
- los saqué a dar una vuelta en coche
- I took them out for a ride (in the car)
- lo tuvimos que sacar por la ventana
- we had to get him out through the window
- la sacaron en brazos
- they carried her out
- saca el perro a pasear
- take the dog out for a walk
- sacar a alg. de algo
- to get sb out of sth
- ¡socorro! ¡sáquenme de aquí!
- help! get me out of here!
- su marido no la saca nunca de casa
- her husband never takes her out
- lo sacaron de allí a patadas
- they kicked him out of there
- sacar a alg. a bailar
- to ask sb to dance
- saca (el) pecho
- stick your chest out
- me sacó la lengua
- he stuck o put his tongue out at me
- no saques la cabeza por la ventanilla
- don't put your head out of the window
- sacar pasaporte/permiso
- to get
- sacar entrada
- to get
- sacar entrada
- to buy
- ya he sacado el pasaje o Esp billete
- I've already bought the ticket o got my ticket
- ¿sacaste hora para la peluquería?
- did you make an appointment at the hairdresser's?
- he sacado número para la consulta de mañana
- I've made an appointment with the doctor tomorrow
- sacar una reserva
- to make a reservation
- sacar una reserva
- to book
- ¡qué tipo más buen mozo! ¿de dónde lo habrá sacado?
- wow, he's good-looking! where do you think she got hold of o found him? ugs
- sacar algo de algo idea/información
- to get sth from sth
- saqué los datos del informe oficial
- I got o took the information from the official report
- sacarle algo a alg. dinero/información
- to get sth out of sb
- no le pude sacar ni un peso para la colecta
- I couldn't get a penny out of him for the collection
- le sacaron el nombre de su cómplice
- they got the name of his accomplice out of him
- le sacaron el nombre de su cómplice
- they extracted the name of his accomplice from him
- a ver si le sacas quién se lo dijo
- see if you can find out who told her
- a ver si le sacas quién se lo dijo
- try and get out of her who it was who told her
- sacar
- to get
- saqué un cinco en química
- I got five out of ten in chemistry
- sacar
- to get
- el partido sacó tres escaños
- the party got o won three seats
- sacar premio
- to get
- sacar premio
- to win
- cuando saque la lotería
- when I win the lottery
- tiró los dados y sacó un seis
- she threw the dice and got a six
- saqué la pajita más corta
- I drew the short straw
- sacar
- to pass
- no creo que saque la física en junio
- I don't think I'll pass o get through physics in June
- sacar
- to get
- no vas a sacar nada hablándole así
- you won't get anywhere talking to him like that
- ¿qué sacas con amargarle la vida?
- what do you gain by making his life a misery?
- le sacó mucho partido a la situación
- he took full advantage of the situation
- con este trabajito saco (lo suficiente) para mis vicios
- I earn a little pocket money with this job
- saqué unas £200 en limpio
- I made a clear £200
- le sacó diez segundos (de ventaja) a Martínez
- he took a ten-second lead over Martínez
- el hijo ya le saca 10 centímetros ugs
- his son is already 10 centimeters taller than he is
- (sacar algo de algo) no ha sacado ningún provecho del cursillo
- she hasn't got anything out of the course
- (sacar algo de algo) no ha sacado ningún provecho del cursillo
- she hasn't derived any benefit from the course form
- tienes que aprender a sacar partido de estas situaciones
- you have to learn to take advantage of these situations
- no sacaron mucho dinero de la venta
- they didn't make much money on o out of o from the sale
- sacar algo de algo porciones/unidades
- to get sth out of sth
- de esa masa puedes sacar dos pasteles
- there's enough pastry there to make o for two pies
- de esa masa puedes sacar dos pasteles
- you can get two pies out of that amount of pastry
- sacar libro
- to publish
- sacar libro
- to bring out
- sacar película/disco
- to bring out
- sacar película/disco
- to release
- sacar modelo/producto
- to bring out
- han vuelto a sacar la moda de la minifalda
- the miniskirt is back in fashion
- sacaron el reportaje en primera plana
- the report was published o printed o the report appeared on the front page
- sacar
- to bring up
- sacar
- to find
- a todo le tiene que sacar faltas
- he always has to find fault with everything
- sacar
- to give
- sacar
- to bring out
- frotar para sacarle brillo
- rub to bring out the shine o to make it shine
- esa caminata le sacó los colores
- that walk brought the color to her cheeks
- (sacar adelante) gracias a su empeño sacaron adelante el proyecto
- thanks to her determination they managed to get the project off the ground/keep the project going
- luché tanto para sacar adelante a mis hijos
- I fought so hard to give my children a good start in life
- tengo que sacar adelante la misión que me fue encomendada
- I have to carry out the mission that has been entrusted to me
- sacar
- to take
- sacar
- to make
- sacar
- to take
- sacar
- to make
- sacar
- to take
- sacar tiro libre/falta
- to take
- sacarle algo a alg./algo
- to take sth off sb/sth
- ¿me sacas las botas?
- can you pull o take my boots off?
- tengo que sacarles el polvo a los muebles
- I have to dust the furniture
- saca esto de aquí que estorba
- take this away, it's in the way
- saquen los libros de la mesa
- take the books off the table
- mejor sacarlo de en medio ahora
- we'd better get it out of the way now
- sacar programa
- to switch off
- sacar disco
- to take off
- sacarle algo a alg.
- to take sth from sb
- no se lo saques, que es suyo
- don't take it (away) from him, it's his
- ¿cuánto te sacan en impuestos?
- how much do they take off in taxes?
- ¿cuánto te sacan en impuestos?
- how much do you get deducted in taxes?
- ¿cuánto te sacan en impuestos?
- how much do you get withheld in taxes? Am
- no me saques la silla
- don't take my seat
- no me saques la silla
- don't pinch my seat Brit ugs
- sacar mancha
- to remove
- sacar mancha
- to get … out
- sacar dolor
- to get rid of
- es una idea descabellada, a ver si se la podemos sacar de la cabeza
- it's a crazy idea, we should try to talk him out of it
- me sacas un peso de encima
- you've taken a great weight off my mind
- tenemos que sacarle esa costumbre
- we have to break him of that habit
- sacar
- to serve
- sacar
- to kick off
- sacó de puerta/de esquina
- he took the goal kick/corner
- saca de banda
- he takes the throw-in
- ten cuidado, te vas a sacar un ojo
- be careful or you'll poke o take your eye out
- me tengo que sacar una muela (causativo)
- I have to have a tooth out
- sacarse algo de algo
- to take sth out of sth
- sácate las manos de los bolsillos
- take your hands out of your pockets
- sácate el dedo de la nariz
- don't pick your nose
- sacarse
- to take off
- se sacó el reloj
- she took off her watch
- sácate el pelo de la cara
- get o take your hair out of your eyes
- sacarse el maquillaje
- to remove o take off one's makeup
- no me puedo sacar el dolor con nada
- no matter what I do I can't seem to get rid of the pain
- no pudimos sacárnoslo de encima
- we just couldn't get rid of him
- sacarse Chil Méx
- to get
- me saqué un 6 en español
- I got 6 out of 10 in Spanish
- punta
- striker
- punta
- forward
- punta izquierdo/punta derecho
- left/right winger
- punta (de la lengua, los dedos)
- tip
- punta (de la nariz)
- end
- punta (de la nariz)
- tip
- punta (del pan)
- end
- mojó la punta del pincel
- she wetted the tip of the paintbrush
- en la otra punta de la mesa
- at the other end of the table
- vivo en la otra punta de la ciudad
- I live on the other side o at the other end of town
- con la punta del pie
- with his toes
- me recorrí la ciudad de punta a punta
- I traipsed all over town o from one end of town to the other
- bailaba en puntas de pie CSur
- she danced on the tips of her toes
- bailaba en puntas de pie CSur
- she danced on her points form
- entró caminando en puntitas de pie para no despertarlo CSur
- she tiptoed in o she went in on tiptoe so as not to wake him
- a punta (de) pala Esp ugs
- loads ugs
- tiene dinero a punta pala
- she's loaded ugs
- tiene dinero a punta pala
- she's got pots o stacks o loads of money ugs
- a punta de pistola o Perú de bala
- at gunpoint
- hasta la punta de los pelos o del pelo ugs estoy hasta la punta del pelo de este trabajo
- I've had it up to here o I'm fed up to the backteeth with this job ugs
- ir/ponerse de punta en blanco
- to be/get dressed up
- la punta del iceberg
- the tip of the iceberg
- tener algo en la punta de la lengua
- to have sth on the tip of one's tongue
- lo tengo en la punta de la lengua
- it's on the tip of my tongue
- lo tengo en la punta de la lengua
- I have it on the tip of my tongue
- puntas
- ends Pl
- vengo a cortarme las puntas
- I'd like a trim
- punta (de una aguja)
- point
- punta (de una flecha, lanza)
- tip
- punta (de un clavo, cuchillo, lápiz)
- point
- sácale punta al lápiz
- sharpen the pencil
- el cuchillo cayó de punta
- the knife fell point first
- en punta
- pointed
- los zapatos en punta
- pointed shoes
- por un extremo acaba en punta
- it's pointed at one end
- hacerle punta a alg. Chil ugs
- to try to win sb's affections
- mandar a alg. a la punta del cerro CSur ugs
- to send sb packing ugs
- mandar a alg. a la punta del cerro CSur ugs
- to tell sb to get lost ugs
- sacarle punta a algo Esp
- to read too much into sth
- sacarle punta a algo Esp
- to distort o twist sth
- punta
- corner
- juega en la punta
- he's a forward o striker
- punta
- point
- costó una punta de plata
- it cost a lot of money
- costó una punta de plata
- it cost a fortune ugs
- tiene una punta de cosas que hacer
- she has loads o stacks of things to do ugs
- son una punta de asesinos
- they're a bunch of murderers ugs
- a punta de LatAm ugs, a punta de repetírselo mil veces
- by telling him it a thousand times
- se curó a punta de antibióticos
- he got better by taking antibiotics
- a punta de palos lo hicieron obedecer
- they beat him until he did as he was told
- una dieta a punta de líquidos
- a liquid-based diet
- en la hora punta
- during the rush hour
- un sector punta de nuestra industria
- a sector which is at the forefront of our industry
- velocidad punta
- top speed
- sacarse la contumelia Chil ugs
- to clobber oneself ugs
- sacarse la ñoña Chil ugs (esforzarse mucho)
- to work like a dog ugs
- sacarse la ñoña Chil ugs (esforzarse mucho)
- to work one's butt off Am ugs
- sacarse la ñoña Chil ugs (esforzarse mucho)
- to slog one's guts out Brit ugs
- sacarse la ñoña (quedar herido)
- to get hurt
- sacarse la ñoña (matarse)
- to kill oneself
- hacerse o sacarse una radiografía
- to have an X-ray taken
- hacerse o sacarse una radiografía
- to be X-rayed
- sacarse algo de la galera ugs
- to make sth up
- sacarse la grande wörtl
- to win the big prize o the jackpot
- sacarse los loros
- to pick one's nose


- to hit the jackpot (do very well)
- sacarse la lotería
- to hit the jackpot (win highest prize)
- sacarse la lotería or ugs el gordo
- photo booth
- máquina automática para sacarse fotos de carné
- to get rid of the deadwood among the staff
- sacarse de encima al personal inútil


- sacarse algo de la manga übtr
- to come up with sth
- sacarse una espina ugs (desquitarse)
- to get even
- sacarse una espina (desahogarse)
- to let it all out
- sacarse una espinilla
- to get rid of a blackhead


- to get sth/sb out of one's head
- sacarse algo/a alguien de la cabeza
- to cut off one's nose to spite one's face Sprichw
- sacarse un ojo por tal de ver ciego a otro Cuba fig
- to put on/take off one's gloves
- ponerse/sacarse los guantes


- sacarse una espina ugs (desquitarse)
- to get even
- sacarse una espina (desahogarse)
- to let it all out
- sacarse algo de la manga übtr
- to come up with sth


- to put on/take off one's gloves
- ponerse/sacarse los guantes
- to get sth/sb out of one's head
- sacarse algo/a alguien de la cabeza
yo | saco |
---|---|
tú | sacas |
él/ella/usted | saca |
nosotros/nosotras | sacamos |
vosotros/vosotras | sacáis |
ellos/ellas/ustedes | sacan |
yo | sacaba |
---|---|
tú | sacabas |
él/ella/usted | sacaba |
nosotros/nosotras | sacábamos |
vosotros/vosotras | sacabais |
ellos/ellas/ustedes | sacaban |
yo | saqué |
---|---|
tú | sacaste |
él/ella/usted | sacó |
nosotros/nosotras | sacamos |
vosotros/vosotras | sacasteis |
ellos/ellas/ustedes | sacaron |
yo | sacaré |
---|---|
tú | sacarás |
él/ella/usted | sacará |
nosotros/nosotras | sacaremos |
vosotros/vosotras | sacaréis |
ellos/ellas/ustedes | sacarán |
Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.