Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „Ausdruckswelten“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch

(Springe zu Englisch » Deutsch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

So werden in dem gewaltigen Kopfsatz des Werks Prinzipien der Sonatenform und der Doppelvariation zu einem neuartigen Typus verschmolzen.

Basis der dramatischen Anlage ist dabei der Widerstreit zwischen zwei verschiedenen Klang- und Ausdruckswelten: einem liedhaften, zunächst in sich gekehrten Hauptthema in Dur und einem vorwärtstreibenden, expressionsgeladenem Gegenthema in Moll.

Im Satzverlauf folgen beide Themen im Wechsel aufeinander, treten in Konflikt und beeinflussen sich dabei auch gegenseitig.

www.digitalconcerthall.com

Also reflecting this idiosyncratic approach is the formal layout of individual movements.

In the vast opening movement, the principles of sonata and double-variation forms are fused into a wholly novel structure, one whose dramatic conception is based on the conflict between two divergent worlds of sound and expression: a lyrical, initially introspective main theme in major and a propulsive, expressively charged countertheme in minor.

In the course of the movement, these ideas unfold in alternation, entering into conflict with and influencing each other.

www.digitalconcerthall.com

Im 19. und 20. Jahrhundert entwickelt sich die Technik des Instruments rasant ; zusätzliche Klappen erlauben eine Vergrößerung des Tonumfangs und erleichterten das chromatische Spiel.

Nie gehörte Ausdruckswelten eröffnen sich, und die Komponisten machen davon regen Gebrauch – nicht zuletzt deswegen gehören die hier von Rodion Tolmachev eingespielten Werke heute in jedes Wettbewerbsprogramm.

www.mdg.de

During the nineteenth and twentieth century bassoon technique swiftly developed ; additional keys enabled the enlargement of the instrument ’ s tonal range and facilitated chromatic playing.

Never-heard expressive worlds opened up, and composers made frequent use of them – and it is not least for this reason that the compositions recorded here by Rodion Tolmachev today have their place in every competition programme.

www.mdg.de

Beethovens Neunte, deren letzter Satz - in einem Arrangement Herbert von Karajans - seit 1985 offizielle Hymne der Europäischen Union ist.

In dieser Interpretation haben auch die Ausdruckswelten jenseits der » Ode an die Freude « Raum zur Entfaltung, wie das Adagio molto, das sich hier wie ein zarter Kammermusiksatz entfaltet.

In einer gewaltigen Steigerung baute sich schließlich das Jubelfinale auf.

www.digitalconcerthall.com

All the more appropriate that the work of the evening was Beethoven ’ s Ninth, whose final movement – in an arrangement by Herbert von Karajan – has been the official anthem of the European Union since 1985.

This interpretation also allowed room for expressive development beyond the “ Ode to Joy ”, such as the Adagio molto, which here unfolds like a delicate piece of chamber music.

The exultant finale built up to a stupendous climax.

www.digitalconcerthall.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文