Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „Fehldeutung“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch

(Springe zu Englisch » Deutsch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Nach seiner ersten Erwähnung als „ mörischer Huet “ am Ende des 16. Jahrhunderts findet sich der Federkopfschmuck in späteren Inventaren als „ indianischer Huet “ und schließlich 1788 auch als „ indianische Schürze “ wieder.

Diese Fehldeutung beruhte vermutlich darauf, dass ein einst vorhanden gewesener goldener Stirn-Schnabel inzwischen verloren gegangen war.

Somit war die ursprüngliche Tragweise nur mehr schwierig zu bestimmen.

press.khm.at

in 1788 it is called an “ indianische Schürze ” ( Indian apron ).

This erroneous identification probably resulted from the loss of the original golden beak.

This made it difficult to determine the object’s original function and how it was worn.

press.khm.at

Schädelfunde wurden zur Zeit der alten Griechen als Köpfe von einäugigen Zyklopen bezeichnet.

Grund dafür war die Fehldeutung der großen Nasenöffnung in der Schädelmitte.

test

www.senckenberg.de

During the times of the ancient Greeks, cranial specimens were described as the heads of the one-eyed Cyclops.

This was due to misinterpretation of the large nasal opening in the middle of the skull.

test

www.senckenberg.de

Mittels der Übersetzung in seine Handschrift eignet sich Max Schaffer Formulierungen und Sichtweisen zu jenen beschriebenen Ausstellungen / Arbeiten an und konfrontiert sie in an Formeln und flüchtige Aufzeichnungen erinnernden Schriftbildern mit der Architektur des Gebäudes, in dem sie stattgefunden hatten.

Hierbei entstehen Satzformationen, die immer wieder auch ihren fragmentarischen Charakter thematisieren und damit Fehldeutungen und Missverständnisse provozieren.

Leerstellen und Unterbrechungen visueller, sprachlicher oder situativer Natur stehen in seiner Arbeit häufig im Fokus und eröffnen ihrerseits assoziative Räume, die im Wissen um das Unwissen eine ergänzende Interpretation einfordern.

www.salzburger-kunstverein.at

With the translation in his handwriting, Max Schaffer adopts formulations and views of the exhibitions / works described and confronts them in written images reminiscent of formulas and cursory notes with the architecture of the building in which they took place.

In the process, sentence formations emerge that deal with their fragmentary character and therefore provoke misinterpretations and misunderstandings.

Visual, linguistic, and situational empty spaces and interruptions are often the focus of his work and open up associative spaces that demand a supplementary interpretation in the knowledge of ignorance.

www.salzburger-kunstverein.at

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"Fehldeutung" auf weiteren Sprachen nachschlagen

"Fehldeutung" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文