Seascape wird gewöhnlich mit Seestück übersetzt, wobei aber der Bezug zum Land, wie im englischen landscape gegeben, verloren geht.
Diese Gegenüberstellung, bzw. deren Unterlaufung, von Territorium und offener See, Festem und Flüssigen, Form und Formlosigkeit, ist
verbindendes Thema der zweiten Einzelausstellung von Flo Maak bei Bernhard Knaus Fine Art.
www.bernhardknaus-art.deThis transient state of
a solid body shown at the surface of a solid framed painting - or the juxtaposition of fixed and liquid, form and formlessness - is the
pervasive theme of Flo Maak's second solo exhibition at Bernhard Knaus Fine Art in Frankfurt.
www.bernhardknaus-art.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.Hier kannst du uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.