Weeping once again over the waste of young lives during the World War I battle at Gallipoli / Gelibolu, and feeling a re-newed admiration for Atatürk because of his words to the mothers of the dead Johnnies and Mehmets … in this soil, they are all our sons no ….
The swallows, rock nuthatches, owls, red squirrels (sincap), hawks, grackles, tits, green finches, yellow wagtails, woodpeckers, and bats which scurried, swooped and soared around the rock cliff rising straight up out of the houses baçhe (garden).
The kuslar (birds) swarming around the baçhes white mulberry tree.
www.assos.deund Johnnies … in dieser Erde sind sie jetzt unser aller Söhn ….
Die Schwalben, Steinkleiber, Eulen, roten Eichhörnchen (sincap), Falken, Stare, Meisen, grüne Finken, gelbe Bachstelzen, Spechte und Fledermäuse, die im Bahce (Garten) herumhuschten oder den direkt den in ihm steil aufragenden Felsen hinaufflogen oder hinunterstießen.
Die Kuslar (Vögel), die in und um den weißen Maulbeerbaum schwärmten.
www.assos.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.Hier kannst du uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.