Latein » Deutsch

īn-fōrmō <fōrmāre>

1. poet; nachkl.

formen, bilden, gestalten [ clipeum ]

2.

heran-, ausbilden, unterrichten (alqm ad alqd) [ aetatem puerilem ad humanitatem ]

3.

darstellen, schildern [ oratorem; proscriptionem ]

4.

sich etw. vorstellen

īnfirmō <īnfirmāre> (infirmus)

1.

schwächen, entkräften [ munimenta; legiones ]

2. übtr

schwächen, erschüttern [ fidem testis; gratiam ]

3.

widerlegen [ res leves ]

4.

außer Kraft setzen, für ungültig erklären [ legem; acta ]

īn-ferō <īnferre, intulī, illātum>

1.

hineintragen, -bringen, -werfen, in, an, auf etw. werfen, bringen, setzen [ ligna in ignem; scalas ad moenia; spolia opima templo; semina arvis; alqm in equum aufs Pferd setzen; fontes urbi hineinleiten ]

2. MILIT

a.

m. jmdm. Krieg anfangen, angreifen [ Scythis; patriae ]
arma inferre abs.
(den) Krieg anfangen, offensiv vorgehen

b.

den Krieg nach einer Gegend verlegen [ in Italiam; in patriam ]

c.

zum Angriff vorrücken, angreifen (alci u. in alqm o. in alqd) [ hostibus; patriae urbi; in urbem ]

d.

angreifen

3.

an jmd. Hand legen

4. (Böses)

zufügen, antun, verursachen (alqd alci, seltener in alqm) [ hostibus vulnera; alci vim Gewalt antun; civibus periculum in Gefahr stürzen; calamitatem; dolorem; iniuriam; turpitudines; poenam alci verhängen über; alci crimina beschuldigen ]

5. o. mediopass.

(sich) stürzen, sich werfen, sich begeben, eilen, einfallen (in u. Akk o. m. Dat) [ in urbem; in contionem; in medios enses; stantibus; praesidiis; in vitae discrimen sein Leben aufs Spiel setzen; se socium sich als Gefährten einreihen ]

6. (Affekte)

erregen, einflößen (alqd alci o. in alqm) [ alci spem ]

7.

etw. verursachen, herbeiführen [ tumultum; moram ]

8. Verg.

opfern, darbringen [ honores Anchisae; spumantia cymbia lacte v. Milch schäumende Becher ]

9.

bestatten, begraben

10. (Rechnungen)

aufstellen; eintragen [ rationes ] anrechnen [ sumptum civibus ]

11. (in der Rede)

vorbringen, äußern, anführen [ mentionem rei erwähnen; sermonem de re das Gespräch auf etw. bringen; causam alci eine Sache gegen jmd.; causam belli alci einen Vorwand zum Krieg gegen jmd. suchen ]

12. RHET

folgern, schließen

ē-nervō <ēnervāre> (nervus)

entnerven, entkräften

sermō <ōnis> m (sero¹)

1.

Wechselrede, Unterhaltung, Unterredung, Gespräch
ein Gespräch m. jmdm. führen
ein Gespräch anknüpfen
briefliche Unterhaltung
ist nicht der Rede wert
erwähnen

2.

gelehrte Unterredung, wissenschaftliches Gespräch, Disputation

3.

Gerede, Klatsch, Gerücht [ vulgi; hominum ]
hervorrufen
Stoff zum Gerede geben

4. meton.

Gegenstand des Gesprächs, Gesprächsstoff, Stoff zum Klatschen
ist das Stadtgespräch

5.

natürliches, kunstloses Sprechen, Umgangssprache; Mundart, Dialekt [ Latinus; Persarum ]
Muttersprache

6.

Sprache der Komödie; bei Horaz v. seinen Satiren u. Episteln (weg. ihrer der Prosa sich nähernden Spr.)

7.

Worte, Äußerung

8.

Rede-, Ausdrucksweise, Sprechweise [ festivus; delicatus; lenis minimeque pertinax; urbanus; rusticus; plebeius ]
irrtümliche Ausdrucksweise

9. mlt.

Predigt

dē-nōrmō <nōrmāre> (< de norma) Hor.

unregelmäßig machen

firmō <firmāre> (firmus)

1.

fest machen, stärken, (be)festigen [ locum munitionibus; castra munimentis; aciem subsidiis ]

2.

sichern, decken [ imperium; opes; urbem colonis; gradum festen Fuß fassen ]

3.

dauerhaft, unantastbar machen [ amicitiam; regnum; pacem; memoriam; soporem ]

4. (körperl. u. geistig)

stärken, kräftigen [ corpus; animum adulescentis; milites cibo, quiete ]
firmo Pass.
stark werden, sich stärken

5.

bekräftigen, bestätigen, beglaubigen, behaupten [ alqd iure iurando; ius; foedera dictis ]

6.

beweisen, darlegen

7.

ermutigen, ermuntern; erheben (alqm o. animum alcis re; zu etw.: ad o. in alqd) [ suos; populum ]
firmo Pass.
sich fassen
mit gefasster Miene

fōrmō <fōrmāre> (forma)

1.

formen, gestalten [ materiam; terram; ceram; in anguem zur Schlange ]

2.

darstellen [ Ammonem cum cornibus; versūs citharā zur Kithara singen ]

3.

gewöhnen, einrichten nach, anpassen [ se in alterius (alios in suos) mores ]

4.

(aus)bilden, unterweisen, zu etw. anleiten, abrichten [ disciplinam filii; puerum praeceptis; animos stimmen; boves ad usum agrestem abrichten ]

5.

schaffen, hervorbringen, verfertigen [ signum e marmore; simulacrum hominis; classem bauen; übtr gaudia tacitā mente sich vorstellen, sich einbilden; personam einen Charakter schaffen; librum verfassen ]

ex-armō <armāre> nachkl.

1.

entwaffnen [ cohortes ]

2.

etw. entkräften [ accusationem ]

3.

abtakeln [ navem ]

af-firmō <firmāre>

1.

befestigen, bekräftigen
bestärkt die T. in der Hoffnung

3.

versichern, beteuern, behaupten (m. A. C. I.; indir. Frages.; de)

dē-fōrmō <fōrmāre>

1.

entstellen, verunstalten
Magerkeit

2.

entehren, herabwürdigen, seiner Würde entkleiden [ victoriam clade; domum; genus et fortunam honestam ]

3.

darstellen, schildern, zeichnen

I . of-firmō <firmāre> VERB trans

festmachen [ animum sich aufraffen ]

II . of-firmō <firmāre> VERB intr u. se offirmare

sich fest entschließen

re-fōrmō <fōrmāre>

1. Ov.

umgestalten, umbilden, verwandeln

2. Plin.

verbessern [ mores depravatos ]

īnferī <ōrum [o. rum] > SUBST m (inferus)

die Unterirdischen, die Unterwelt
aus der Unterwelt

fermē ADV

→ fere

Siehe auch: ferē

ferē ADV

2.

beinahe, fast
so gut wie niemand

3.

beinahe immer, in der Regel, gewöhnlich, meistens
nur ausnahmsweise

īnferna <ōrum> nt (infernus)

1. poet; nachkl.

Unterwelt

2. auch Sg Eccl.

Hölle

cōn-ferō <cōnferre, contulī, collātum>

1.

zusammentragen, -bringen [ ligna; sarcinas; signa ]

2. (zu einem Ganzen)

zusammenfassen, -ziehen, vereinigen
vereinigt
sich m. jmdm. vereinigen

3.

nahe zusammenbringen, einander nahebringen [ capita die Köpfe zusammenstecken; pedem; gradum sich nähern ]

4. (feindl.)

aneinanderbringen, zum Zusammenstoß bringen
angreifen
auf der linken Flanke angreifen
in offener Feldschlacht
im Nahkampf
Mann geg. Mann
vorrücken

5. (vergleichend)

zusammenstellen, vergleichen (mit: cum; Dat) [ pacem cum bello; cum maximis minima; nostras leges cum illorum Lycurgo et Dracone et Solone; parva magnis ]

6.

seine Kräfte messen

7. (Worte, Meinungen)

m. jmdm. austauschen, wechseln, etw. besprechen
Gespräche führen
Pläne austauschen o. mitteilen
etw. miteinander besprechen

8. (Geld)

sammeln, aufbringen [ tributa; pecuniam in statuas für S.  ]

9.

hintragen, -bringen [ obsides in arcem; omnia sua in naves; vota ad deos vorbringen ]
sich begeben [ Athenas; in fugam flüchten; ad studia sich widmen ]

10.

jmdm. etw. zukommen lassen, darbringen (alqd alci u. in alqm)

11. (seine Gedanken od. seine Tätigkeit)

auf etw. richten [ omnem curam atque operam ad philosophiam ]

12.

hergeben, verwenden [ pecuniam ad beneficentiam; legem ad perniciem rei publicae missbrauchen; tempus ad belli comparationem ]

13.

übertragen, überlassen [ curam restituendi Capitolii in L. Vestinum ]

14.

verwandeln [ alqm in saxum ]

15.

zuschreiben, beimessen, zur Last legen [ suum timorem in angustias itinerum; in alqm culpam ]

16. (Termine)

verschieben, verlegen [ alqd in longiorem diem auf einen späteren Termin; Carthaginis expugnationem in hunc annum ]

17. nachkl.

zu etw. beitragen, nützen [ nihil, multum, plus … nichts, viel, mehr … nützen ]

īnfernī poet

→ inferus

= inferi

Siehe auch: īnferus

īnferus <a, um> Komp īnferior -ius, Superl īnfimus u. īmus a, um

1.

unten befindlich, der untere [ loca; mare das Tyrrhenische Meer (mare superum: das Adriatische Meer) ]

2.

unterirdisch [ dii Götter der Unterwelt ]

īn-fersī

Perf v. infercio

Siehe auch: īn-ferciō

īn-ferciō <fercīre, fersī, fersum> (in-¹ u. farcio)

hineinstopfen [ übtr verba einflicken ]

īnferus <a, um> Komp īnferior -ius, Superl īnfimus u. īmus a, um

1.

unten befindlich, der untere [ loca; mare das Tyrrhenische Meer (mare superum: das Adriatische Meer) ]

2.

unterirdisch [ dii Götter der Unterwelt ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina