Deutsch » Latein

Anstand SUBST m

decor <-oris> m
decus <-coris> nt
decoris [o. decorem/decus] oblivisci

instand ADV

tueri [aedem Veneris]
renovare
restaurare [templum]

I . anstatt PRÄP

pro +Abl
loco +Gen
in locum +Gen

II . anstatt KONJ

anstatt zu ...
mit „cum“ zu übersetzen
legit, cum laborare deberet

Bestand SUBST m

1. (Fortbestehen)

diuturnitas <-atis> f
status <-us> m [rei publicae; mearum fortunarum]
valēre
diuturnum esse

2. (Lagerbestand)

copia f

3. (Kassenbestand)

summa f
pecunia f residua

Distanz SUBST f (Entfernung)

intervallum nt
spatium nt

Gestank SUBST m

foetor <-toris> m

Zustand SUBST m

status <-us> m
condicio <-onis> f

Abstand SUBST m (örtlich und zeitlich)

intervallum nt ab
spatium nt ab
decedere de, bl. Abl
desistere de, ab, bl. Abl
deponere alqd
longe optimus
intervallum tenēre

bestens ADV

optime

erstens ADV

primum
erstens ... zweitens ... drittens ...
primum ... deinde ... tum ... (Das letzte Glied der Aufzählung wird mit "postremo, denique oder ad extremum" ausgedrückt.)

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina