Latein » Deutsch

cōgnōvisse präsentisches Perf (cognosco)

kennen
wissen

compāgēs <is> f (compingo¹)

1.

Gefüge, Verbindung [ saxorum ]

2.

Fuge

3.

Bau, Organismus [ corporis ]

4. Tac.

Staatsgefüge

5. Lucr.

Umarmungen

com-pacō <pacāre> spätlat

friedlich machen

com-parō2 <parāre> (par)

1.

vergleichen (mit: m. Dat o. cum; nach etw.: Abl) [ exercitum exercitui; hominem cum homine; causas inter se; tempus cum tempore; imperatores formā ac decore corporis ]

2. alqd; m. indir. Frages.

vergleichend betrachten, erwägen

3. alqm o. alqd m. Dat o. cum

gleichstellen [ virtute se cum alqo ]

4.

zusammenstellen, -bringen, verbinden

5. (als Kollegen)

in gleiche Stellung bringen
Kollegen im früheren Konsulat

6. (als Gegner)

gegenüberstellen

7.

ausgleichen, sich über etw. einigen, übereinkommen, etw. unter sich teilen [ inter se provincias ]

comparātē ADV (comparo²)

vergleichsweise

com-pacīscor <pacīscī, pactus [o. pectus] sum> Plaut.

einen Vertrag schließen

comparātiō2 <ōnis> f (comparo²)

1.

Vergleich (mit, zu: m. Gen o. cum)
sich vergleichen lassen
im Vergleich mit

2.

(richtiges) Verhältnis, gleiche Stellung, Konstellation

3.

Übereinkunft

4. GRAM

Komparativ

compāctilis <e> (compingo¹)

1.

dicht gefügt

2.

gedrungen, untersetzt

comparābilis <e> (comparo²)

vergleichbar

comparātīvus <a, um> (comparo²)

1.

vergleichend

2. GRAM

comparativus nachkl.
im Komparativ stehend [ vocabulum ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina