Latein » Deutsch

errātus <ūs> m (erro¹) Ov.

I . errō1 <errāre> VERB intr

1. konkr. u. übtr

umherirren, -schweifen [ per lucos; per litora ]
Planeten

2. oft übtr

schwanken
unstet
sich kaum auf den schwankenden Füßen halten können

3.

sich verirren
vom Wege abkommen
oratio errans übtr

4.

sich irren (in etw.: re u. in re, m. Akk nt eines Pron; poet auch m. Akk eines Nomens)
sich in der Zeitrechnung irren
inwiefern befinde ich mich im Irrtum?

5. (moral.)

einen Fehler machen, irren

6. Ov.

sich verbreiten

II . errō1 <errāre> VERB trans poet

etw. irrend durchstreifen [ litora ]

gerrae <ārum> f (griech. Fw.) nicht klass.

Unfug, dummes Zeug

error <ōris> m (erro¹)

1.

Irrtum, Missverständnis, Täuschung
in einem Irrtum befangen sein
aus Irrtum
irrige Vorstellung
error veri (in Bezug auf: m. Gen)

2.

das Abirren, Abweichen vom rechten Wege
das Verfehlen des Weges

3.

das Schwanken, Ungewissheit (m. indir. Frages.; in, über etw.: m. Gen)
jmd. irremachen

4.

Wahn, Verblendung, Irrsinn [ mentis ]

5. poet

Liebeswahn [ malus ]

6.

Missgriff, Fehler

7. (moral.)

Verirrung, Vergehen
wiedergutmachen durch Reue

8.

das Umherirren, -ziehen, Irrfahrt
auf dem Meer

9. poet

Irrgang (eines Labyrinths)

10. poet

Windung, Krümmung
im Zickzack fließen
Wege voller Windungen bauen

11. Lucr.

unstete Bewegung (der Atome)

12.

Fehlschuss, -wurf [ iaculi; teli ]

13. Ov. personif.

Verblendung (als Dämon, Urheber törichter Handlungen)

forās ADV (foris¹)

1.

hinaus, heraus, nach draußen [ ire; alqm pellere; alqm proicere; ambulare hinc ]

2.

in die Öffentlichkeit [ alqd (scripta) efferre o. dare bekannt machen ]

3. Petr. → foris²

draußen, auswärts

Siehe auch: forīs , foris

forīs2 ADV (foris¹)

1.

a.

draußen, außerhalb

b.

außer Haus, nicht zu Hause, auswärts [ cenare ]

c.

außerhalb der Stadt; außerhalb Roms; außerhalb des Staates, im Ausland

d.

außerhalb des Senates

2.

von draußen, von auswärts [ venire ]

foris1 <is> f

1.

Türflügel, einflügelige Tür

2. im Pl → fores

3. übtr

Zugang, Eingang, Öffnung (zu, in etw.: Gen) [ antri; amicitiae ]

Tyrās <ae> m

Fluss in Sarmatien, j. Dnjestr, an dem eine gleichnamige griech. Kolonie lag

ē-rāsī

Perf v. erado

Siehe auch: ē-rādō

ē-rādō <ērādere, ērāsī, ērāsum>

1.

aus-, abkratzen; rasieren [ terram; genas ]

2.

(aus)streichen, (aus)tilgen [ alqm albo senatorio aus der Senatorenliste streichen ]

3.

vertilgen, in Vergessenheit bringen [ vitae tempora; vitia ]

serra <ae> f

Säge

terra <ae> f (torreo, eigtl. „das Trockene“)

1. (Weltkörper)

Erde

2.

(Erd-)Boden [ pinguis ]
Arten von
Erdbeben
Schlund, Erdriss

3. (Stoff)

Erde, Erdreich
(als Zeichen der Unterwerfung)

4. (als Ggstz. zu Himmel u. Meer)

Land
landen
zu Lande, auf dem Landweg
zu Wasser u. zu Lande
a terrā
v. der Landseite
terra im Pl
Unterwelt

5.

einzelnes Land, Landschaft
Eingeborene, Einheimische
terra im Pl
die ganze Erde, die Welt; poet die Menschen
Erdkreis
Sohn der Erde = menschliches Wesen

6. personif.

Erdgöttin (= Tellus)

7. spätlat

das Heilige Land

werra <ae> f (germ. Wort) mlt.

Verwirrung; Krieg

era <ae> f (erus)

1. vorkl.

era
Hausfrau, Herrin [ maior Frau des Hauses; minor Tochter des Hauses ]

2. poet

era
Herrin, Gebieterin, Geliebte

errātiō <ōnis> f (erro¹)

das Umherirren, Verirrung, Abweichung

errātum <ī> nt (erro¹)

1.

Irrtum, Fehler [ fabrile ]

2. (moral.)

Irrtum, Verirrung
meiner Jugend

errātor <ōris> m (erro¹) Ov.

der Umherirrende

ir-rāsus <a, um> Plaut.

ungeschoren

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina