Latein » Deutsch

I . ex-cēdō <cēdere, cessī, cessum> VERB intr

1.

herausgehen, weggehen, sich entfernen, einen Ort räumen, auswandern [ urbe; finibus; e medio; ex pugna verlassen ]

2.

scheiden [ (ex) vita sterben; e pueris aus dem Knabenalter treten; e memoria entschwinden; possessione den Besitz aufgeben ]

3.

heraus-, emporragen, sich erheben

4.

in etw. übergehen, ausarten

5. (in eine Zeit)

fallen [ in annum Flaminii in das Konsulat des F. ]

6. (vom Thema)

abschweifen

7. übtr

hervorragen [ ultra alqd über etw. hinaus ]

8. Tac. übtr

zu etw. gelangen [ ad clarissimum gloriae lumen ]

II . ex-cēdō <cēdere, cessī, cessum> VERB trans

1.

verlassen, räumen [ urbem; curiam ]

2.

überschreiten [ terminos ]

3. übtr

über etw. hinausgehen, überschreiten [ modum; triennium vitae ]

ex-cēpī

Perf v. excipio

Siehe auch: ex-cipiō

ex-cipiō <cipere, cēpī, ceptum> (capio)

1. (m. Akk)

ausnehmen, eine Ausnahme machen
ausgenommen, dass
m. Ausnahme jmds

2.

als Bedingung festsetzen, bestimmen
sich ausbedingen

3.

v. etw. befreien [ alqm servitute ]

4.

auffangen [ labentem; regis corpus; se pedibus o. in pedes sich auf den Beinen halten ]

5.

herausnehmen, -ziehen [ natantes e mari; vidulum e mari; telum e vulnere ]

6.

abfangen, gefangennehmen [ fugientes; uros einfangen; bestias; litteras ]

7.

abwehren, abhalten [ vim fluminis brechen; impetum hostium dem Angriff der Feinde standhalten; aprum ]

8. poet; nachkl.

treffen [ aves im Flug erlegen; alqm in latus verwunden ]

9. nachkl.

überfallen, angreifen [ bello ]

10. poet; nachkl.

hören, aufschnappen, belauschen [ rumores; voces; clamorem ]

11. nachkl.

wahrnehmen [ vestigia ]

12.

etw. auf sich nehmen, übernehmen, sich aufbürden; aushalten, ertragen, bestehen [ dolores; vim frigorum; Iabores magnos; rem publicam die Verteidigung des Staates; has partes diese Rolle; invidiam sich zuziehen ]
ließ aufsitzen

13.

empfangen, aufnehmen [ alqm manu m. Handschlag; ex fuga; fugientes; alqm epulis, hospitaliter ]

14. nachkl.

auffassen, auslegen

15. poet; nachkl.

jmd. in Beschlag, in Anspruch nehmen

16.

jmdm. bevorstehen, jmd. erwarten

17.

fortsetzen, -führen [ pugnam; gentem fortpflanzen; memoriam illius viri; vices alcis ]

19.

jmd. ablösen [ alios ]

20.

excipio (alqm) auch abs.
erwidern, antworten, entgegnen

ex-cellō <cellere>, ex-celleō <cellēre, – –>

1.

hervorragen, sich auszeichnen (vor jmdm.: inter, praeter, super; durch etw.: re; in etw.: in re) [ inter omnes; praeter ceteros; pulchritudine; in arte ]

2. (m. Dat)

übertreffen

exceptō <exceptāre> Intens. v. excipio

1.

herausnehmen

2.

aufnehmen, zu sich hinaufziehen [ singulos ]

3. Sen.

auffangen

4. ore auras Verg.

einatmen

Siehe auch: ex-cipiō

ex-cipiō <cipere, cēpī, ceptum> (capio)

1. (m. Akk)

ausnehmen, eine Ausnahme machen
ausgenommen, dass
m. Ausnahme jmds

2.

als Bedingung festsetzen, bestimmen
sich ausbedingen

3.

v. etw. befreien [ alqm servitute ]

4.

auffangen [ labentem; regis corpus; se pedibus o. in pedes sich auf den Beinen halten ]

5.

herausnehmen, -ziehen [ natantes e mari; vidulum e mari; telum e vulnere ]

6.

abfangen, gefangennehmen [ fugientes; uros einfangen; bestias; litteras ]

7.

abwehren, abhalten [ vim fluminis brechen; impetum hostium dem Angriff der Feinde standhalten; aprum ]

8. poet; nachkl.

treffen [ aves im Flug erlegen; alqm in latus verwunden ]

9. nachkl.

überfallen, angreifen [ bello ]

10. poet; nachkl.

hören, aufschnappen, belauschen [ rumores; voces; clamorem ]

11. nachkl.

wahrnehmen [ vestigia ]

12.

etw. auf sich nehmen, übernehmen, sich aufbürden; aushalten, ertragen, bestehen [ dolores; vim frigorum; Iabores magnos; rem publicam die Verteidigung des Staates; has partes diese Rolle; invidiam sich zuziehen ]
ließ aufsitzen

13.

empfangen, aufnehmen [ alqm manu m. Handschlag; ex fuga; fugientes; alqm epulis, hospitaliter ]

14. nachkl.

auffassen, auslegen

15. poet; nachkl.

jmd. in Beschlag, in Anspruch nehmen

16.

jmdm. bevorstehen, jmd. erwarten

17.

fortsetzen, -führen [ pugnam; gentem fortpflanzen; memoriam illius viri; vices alcis ]

19.

jmd. ablösen [ alios ]

20.

excipio (alqm) auch abs.
erwidern, antworten, entgegnen

ex-cernō <cernere, crēvī, crētum>

ex-cerpō <cerpere, cerpsī, cerptum> (carpo)

2.

herausschreiben, exzerpieren [ ex epistulis; nomina ex tabulis ]

3.

weglassen, streichen, aussondern [ alqd de numero ]

4.

herausnehmen

5. nachkl.

hervorheben [ paucos ]

ex-cessī

Perf v. excedo

Siehe auch: ex-cēdō

I . ex-cēdō <cēdere, cessī, cessum> VERB intr

1.

herausgehen, weggehen, sich entfernen, einen Ort räumen, auswandern [ urbe; finibus; e medio; ex pugna verlassen ]

2.

scheiden [ (ex) vita sterben; e pueris aus dem Knabenalter treten; e memoria entschwinden; possessione den Besitz aufgeben ]

3.

heraus-, emporragen, sich erheben

4.

in etw. übergehen, ausarten

5. (in eine Zeit)

fallen [ in annum Flaminii in das Konsulat des F. ]

6. (vom Thema)

abschweifen

7. übtr

hervorragen [ ultra alqd über etw. hinaus ]

8. Tac. übtr

zu etw. gelangen [ ad clarissimum gloriae lumen ]

II . ex-cēdō <cēdere, cessī, cessum> VERB trans

1.

verlassen, räumen [ urbem; curiam ]

2.

überschreiten [ terminos ]

3. übtr

über etw. hinausgehen, überschreiten [ modum; triennium vitae ]

excetra <ae> f

Schlange; auch als Schimpfw. f. ein böses Weib

ex-cidī1

Perf v. excido

Siehe auch: ex-cīdō , ex-cidō

ex-cīdō2 <cīdere, cīdī, cīsum> (caedo)

1.

(her)aushauen, -schneiden, -brechen, abhauen, abschneiden [ lapides e terra; columnas rupibus; arbores fällen; caput; portas aufbrechen, sprengen ]

2.

aushöhlen [ montem ]

3.

zerstören, vernichten, ausrotten [ murum; urbem; hostem; multorum statūs den Wohlstand ]

4.

entfernen, beseitigen [ alqm numero civium ausstoßen aus; illud tristissimum tempus ex animo; iram animis ]

5. poet; nachkl.

kastrieren

ex-cidō1 <cidere, cidī, –> (cado)

2. (v. Los)

aus der Urne fallen

3.

entschlüpfen, entwischen, entfallen [ vinculis entkommen ]

4. (dem Gedächtnis)

entfallen, entschwinden [ (ex) animo ]

5.

vergehen, verloren gehen, entschwinden

6. Hor.

ausarten in

7. (m. Abl)

um etw. kommen, etw. verlieren, einbüßen [ regno ]

8. poet; nachkl.

die Besinnung verlieren, hinsinken [ metu ]

9. Prop.

sterben

ex-cidō1 <cidere, cidī, –> (cado)

2. (v. Los)

aus der Urne fallen

3.

entschlüpfen, entwischen, entfallen [ vinculis entkommen ]

4. (dem Gedächtnis)

entfallen, entschwinden [ (ex) animo ]

5.

vergehen, verloren gehen, entschwinden

6. Hor.

ausarten in

7. (m. Abl)

um etw. kommen, etw. verlieren, einbüßen [ regno ]

8. poet; nachkl.

die Besinnung verlieren, hinsinken [ metu ]

9. Prop.

sterben

ex-cors <Gen. cordis> (cor)

töricht, einfältig, dumm

ex-cūdō <cūdere, cūdī, cūsum>

1. poet; nachkl.

herausschlagen, -treiben [ scintillam silici ]

2. (schlagend)

gestalten, verfertigen, schmieden [ ferrum; aera formen; ceras von Bienen ]

3. (schriftl.)

ausarbeiten, verfertigen [ librum ]

4.

ausbrüten [ pullos ]

excidiō <ōnis> f (exscindo) Plaut.

Zerstörung [ oppidi ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina