Latein » Deutsch

ob-serō1 <serāre> (sera)

verriegeln, verschließen [ fores; übtr aures; palatum schweigen ]

ob-serō2 <serere, sēvī, situm>

1.

besäen, bepflanzen [ terram frugibus ]

2. Plaut.

(aus)säen [ frumentum; übtr mores malos; pugnos Faustschläge austeilen ]

observāns <Gen. antis> P. Adj. zu observo (m. Gen)

1.

hoch achtend, verehrend [ tui ]

2. Plin.

be(ob)achtend [ omnium officiorum ]

Siehe auch: ob-servō

ob-servō <servāre>

1. (m. Akk)

beobachten, achten auf [ auspicia; vestigia; volatum aquilae; neque signa neque ordines; alcis occupationem lauern auf ]; (m. ut, ne; m. indir. Frages.)

2.

hüten, bewachen [ armenta; greges; draconem ]

3. übtr

etw. beachten, befolgen, einhalten [ praecepta; leges; edicta imperatorum; diem einhalten ]
man achtete darauf, dass

4.

jmd. hoch achten, schätzen, (ver)ehren [ regem ]

5.

berechnen [ dies natales ]

observitō <observitāre>

Intens. v. observo

aufmerksam beobachten [ motūs stellarum ]

Siehe auch: ob-servō

ob-servō <servāre>

1. (m. Akk)

beobachten, achten auf [ auspicia; vestigia; volatum aquilae; neque signa neque ordines; alcis occupationem lauern auf ]; (m. ut, ne; m. indir. Frages.)

2.

hüten, bewachen [ armenta; greges; draconem ]

3. übtr

etw. beachten, befolgen, einhalten [ praecepta; leges; edicta imperatorum; diem einhalten ]
man achtete darauf, dass

4.

jmd. hoch achten, schätzen, (ver)ehren [ regem ]

5.

berechnen [ dies natales ]

ob-servō <servāre>

1. (m. Akk)

beobachten, achten auf [ auspicia; vestigia; volatum aquilae; neque signa neque ordines; alcis occupationem lauern auf ]; (m. ut, ne; m. indir. Frages.)

2.

hüten, bewachen [ armenta; greges; draconem ]

3. übtr

etw. beachten, befolgen, einhalten [ praecepta; leges; edicta imperatorum; diem einhalten ]
man achtete darauf, dass

4.

jmd. hoch achten, schätzen, (ver)ehren [ regem ]

5.

berechnen [ dies natales ]

observātiō <ōnis> f (observo)

1.

Beobachtung [ siderum ]

2.

Gewissenhaftigkeit, Sorgfalt [ in bello movendo ]

3. nachkl.

Einhaltung [ dierum ]

4. nachkl.

Regel [ sermonis antiqui ]

observātor <ōris> m (observo) nachkl.

Beobachter

observābilis <e> (observo) Sen.

bemerkbar

observantia <ae> f (observans)

Ehrerbietung, Hochachtung, Aufmerksamkeit gegen jmd. [ in regem ]

obsessiō <ōnis> f (obsideo)

Einschließung, Blockade [ castrorum; arcis; viae; hominum ]

obsessor <ōris> m (obsideo)

1.

Belagerer [ curiae ]

2.

obsessor poet
Bewohner
solus obsessor fori fui scherzh Plaut.
ich blieb allein auf dem Markt sitzen

obsessus2

P. P. P. v. obsido

Siehe auch: ob-sīdō

ob-sīdō <sīdere, sēdī, sessum>

1. MILIT

besetzen [ pontem; litus; loca opportuna armatis hominibus ]

2. (Tib.)

in seinen Besitz bringen

3. übtr

annehmen [ vim regiae potestatis ]

ob-secrō <secrāre> (sacro) (m. ut, ne o. m. bl. Konjkt)

jmd. bei allem, was ihm heilig ist, beschwören, inständig bitten, anflehen [ alqm multis cum lacrimis; pro fratris salute; per amicitiam bei der Freundschaft; per fratris cinerem ];
ich bitte (dich, euch), hör(t) mal
um Himmels willen!
obsecro, quem video? Ter.

obsequium <ī> nt (obsequor)

1.

Nachgiebigkeit, Willfährigkeit, Gefälligkeit, Fügsamkeit, Gehorsam (geg.: Gen; in m. Akk; erga) [ ventris Schlemmerei; in principem; erga Romanos ]
jmdm. Gehorsam schwören

2. Tac.

milit. Gehorsam, Unterordnung

3.

Preisgabe, Hingabe

obsecrātiō <ōnis> f (obsecro)

1.

inständiges Bitten, Flehen, Beschwörung [ humilis ac supplex ]

2.

öffentl. Bettag, Bußtag

obsequiōsus <a, um> (obsequium) Plaut.

sehr nachgiebig, gefügig

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina