Latein » Deutsch

prosperō <prosperāre> (prosperus) (m. Akk)

fördern, den gewünschten Erfolg verleihen, Glück bringen [ coepta; victoriam populo Romano; decreta patrum; consilia rei publicae ]

I . properō <properāre>

1. VERB intr

eilen, sich beeilen (abs., m. Infin, auch m. ut, A. C. I. o. Sup.) [ in patriam redire; pervenire; adiutum ]

2.

sich eilends begeben [ in Italiam; in castra; Romam; domum; ad gloriam ]

II . properō <properāre> VERB trans

beschleunigen, übereilen, eilends, eifrigst betreiben [ coeptum iter; opus; studium; gloriam rasch erwerben; mortem ]

prospera <ōrum> nt (prosperus) poet; nachkl.

glückliche Umstände, Glück

prō-spectō <spectāre>

1.

von fern, in die Ferne schauen, (hin)ausschauen (nach, auf etw.: Akk) [ e puppi pontum; ex fenestra ]
von wo sich der weiteste Ausblick bot
aus der Ferne bemerken

2.

v. fern anschauen, beobachten [ proelium; incendium e turri ]

3. (v. Örtl.) (m. Akk)

prospecto poet; nachkl.
Aussicht auf etw. gewähren, bieten
m. weiter Aussicht

4. (m. Akk)

blicken, spähen nach [ hostem ]

5. (m. Akk o. indir. Frages.)

etw. erwarten [ exilium; auxilium ]

6. (vom Schicksal) (m. Akk)

prospecto Verg.
jmd. erwarten, jmdm. bevorstehen

prō-secō <secāre, secuī, sectum>

1.

abschneiden (bes. Opferteile) [ hostiae exta ]

2. (den Acker)

proseco nachkl.
aufbrechen, -reißen, pflügen [ solum ]

prosperus, prosper <era, erum> (Advu. -iter)

1.

günstig, glücklich, erwünscht [ fortuna; successus; augurium; verba ]
Glück haben

2. poet

begünstigend, beglückend, segnend [ Bellona; (in Bezug auf etw., mit etw: Gen) frugum ]

prosperitās <ātis> f (prosperus)

das Gedeihen, Glück
günstige Umstände [ valetudinis vortreffliche Gesundheit ]

I . prō-spiciō <spicere, spexī, spectum> (specio) VERB intr

1.

in die Ferne schauen, (hin)ausschauen, blicken [ ex superioribus locis in urbem; per fenestras; alto vom Meer aus (Abl) o. aufs Meer hinaus (Dat); longe u. multum eine weite Aussicht haben, weit sehen ]
sehen nicht gut in die Ferne

2.

sich umsehen, auf der Lauer liegen [ toto die ]

3. übtr

Vorsicht anwenden, Vorsorge treffen, (vor)sorgen (abs.; m. Dat; m. ut, ne) [ sociis; malo vorbeugen ]

II . prō-spiciō <spicere, spexī, spectum> (specio) VERB trans

1. (m. Akk o. A. C. I.)

von fern, in der Ferne erblicken, vor sich sehen [ alqm ex moenibus; classem ex aethere; Italiam ab unda; hostem tectis; campos longe ]

2.

ausschauen nach [ ex speculis adventantem hostium classem ]

3. nachkl.

von ferne zuschauen, beobachten [ incendium; e triclinio ardentem rogum ]

4. (v. Örtl.)

prospicio poet; nachkl.
Aussicht auf etw. bieten, haben

5. (m. Akk o. indir. Frages.)

vorhersehen

6.

besorgen, beschaffen [ commeatūs; habitationem alci; maritum filiae; pecori pabulum ]

prō-stō <stāre, stitī, –>

1. Lucr.

hervor-, herausragen

2. (vom Verkäufer)

prosto Plaut.
(Waren) zum Kauf anbieten

3. (v. Waren)

prosto Plaut.
zum Verkauf ausgestellt sein, zum Verkauf stehen

4. (v. Dirnen)

prosto nachkl.
sich öffentl. anbieten

prō-sicō <sicāre> altl.

→ proseco

Siehe auch: prō-secō

prō-secō <secāre, secuī, sectum>

1.

abschneiden (bes. Opferteile) [ hostiae exta ]

2. (den Acker)

proseco nachkl.
aufbrechen, -reißen, pflügen [ solum ]

prō-serpō <serpere, – –> Plaut.

vorwärts kriechen

asperō <asperāre> (asper)

1.

rau machen
wühlt auf

2.

spitzen, schärfen [ sagittas ]

3.

aufregen, reizen [ iram victoris; alqm in saevitiam ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina