s asphalt cover for the cobblestones stones of old since the latter just happens to become a medieval town much better.
At the time of the Fronleichnam religious holiday, the people of Herrieden had always kept it that reed leaves ( Schilfschluddn ) were scattered along the path and, on the road side, birch and cottonwood tree branches were put into the soil.
It was a nice custom.
www.herrieden.de„ Kulturbewußtere ” würden sicher gerne die heutige Asphaltdecke wieder gegen die alten Pflastersteine tauschen, weil dies einer mittelalterlichen Stadt eben besser zu Gesicht steht.
Zu Fronleichnam hatten es die Herrieder immer so gehalten, daß auf das Pflaster „ Schilfschluddn ” gestreut wurden und längs der Straße die Pappel- und Birkenäste „ eingestochert ” wurden.
Ein schöner Brauch.
www.herrieden.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.Hier kannst du uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.