Zudem ist er Mitglied des HFBK-Freundeskreises sowie im Vorstand des Kunstvereins Hamburg und in zahlreichen Stiftungen zur Förderung junger Kunst.
Als Jurist setzte er sich in den 80er-Jahren gemeinsam mit dem Architekten Jan Störmer für den Erhalt der historischen Gebäude auf der Fleetinsel entlang der Admiralitätsstraße und dem Alsterfleet ein und legte damit den Grundstein für die Ansiedlung zahlreicher Galerien und Ateliers .
Prof. Dr. Kornelia von Berswordt-Wallrabe ist Direktorin des Staatlichen Museums, der Kunstsammlungen, Schlösser und Gärten Schwerin.
www.hfbk-hamburg.des Society of Friends as well as the board of the Kunstverein Hamburg and numerous foundations supporting recent art.
As a law graduate , he campaigned with the architect Jan Störmer for the preservation of the › Fleet ‹ ( canal ) island along Admiralitätsstraße and the Alsterfleet , thereby laying the foundations for the arrival of numerous galleries and studios there .
Prof. Dr. Kornelia von Berswordt-Wallrabe is director of the state museum, the art collections, castles and gardens of Schwerin.
www.hfbk-hamburg.deDas Büro gmp von Gerkan, Marg und Partner ( Hamburg ) hatte den städtebaulichen Wettbewerb für den Brooktorkai ( ohne Ericusspitze ) gewonnen.
Die Architektenwettbewerbe entschieden neben gmp auch Jan Störmer Architekten ( Hamburg ) sowie Antonio Citterio and Partners ( Mailand ) für sich .
www.hafencity.comThe firm of gmp, von Gerkan, Marg und Partner ( Hamburg ), won the urban design competition for Brooktorkai ( excluding Ericusspitze ).
Also successful in architectural competitions alongside gmp were Jan Störmer architects ( Hamburg ) and Antonio Citterio and Partners ( Milan ) .
www.hafencity.coms Society of Friends as well as the board of the Kunstverein Hamburg and numerous foundations supporting recent art.
As a law graduate , he campaigned with the architect Jan Störmer for the preservation of the › Fleet ‹ ( canal ) island along Admiralitätsstraße and the Alsterfleet , thereby laying the foundations for the arrival of numerous galleries and studios there .
Prof. Dr. Kornelia von Berswordt-Wallrabe is director of the state museum, the art collections, castles and gardens of Schwerin.
www.hfbk-hamburg.deZudem ist er Mitglied des HFBK-Freundeskreises sowie im Vorstand des Kunstvereins Hamburg und in zahlreichen Stiftungen zur Förderung junger Kunst.
Als Jurist setzte er sich in den 80er-Jahren gemeinsam mit dem Architekten Jan Störmer für den Erhalt der historischen Gebäude auf der Fleetinsel entlang der Admiralitätsstraße und dem Alsterfleet ein und legte damit den Grundstein für die Ansiedlung zahlreicher Galerien und Ateliers .
Prof. Dr. Kornelia von Berswordt-Wallrabe ist Direktorin des Staatlichen Museums, der Kunstsammlungen, Schlösser und Gärten Schwerin.
www.hfbk-hamburg.deThe firm of gmp, von Gerkan, Marg und Partner ( Hamburg ), won the urban design competition for Brooktorkai ( excluding Ericusspitze ).
Also successful in architectural competitions alongside gmp were Jan Störmer architects ( Hamburg ) and Antonio Citterio and Partners ( Milan ) .
www.hafencity.comDas Büro gmp von Gerkan, Marg und Partner ( Hamburg ) hatte den städtebaulichen Wettbewerb für den Brooktorkai ( ohne Ericusspitze ) gewonnen.
Die Architektenwettbewerbe entschieden neben gmp auch Jan Störmer Architekten ( Hamburg ) sowie Antonio Citterio and Partners ( Mailand ) für sich .
www.hafencity.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.