Latein » Deutsch

lagōna, lagūna

→ lagoena

Siehe auch: lagoena

lagoena <ae> f (griech. Fw.)

Flasche, Krug (weitbauchiges, enghalsiges Gefäß m. Henkeln, aus Ton o. Glas)

Capua <ae> f

Hauptstadt Kampaniens in Mittelitalien

I . magus <ī> (griech. Fw. pers Herkunft) SUBST m

1.

Magier, Mitglied einer pers Priesterkaste

2.

Weiser

3. poet

Zauberer

4. im Pl mlt.

die Heiligen Drei Könige

II . magus <a, um> (griech. Fw. pers Herkunft) ADJ poet; nachkl.

magisch, Zauber- [ artes; carmen ]

pāgus <ī> m

1.

Gau, Bezirk, Kanton
die Bewohner des Gaus

2.

Dorf
pagi foraque meton.
die Dorfbewohner, Landvolk
vom Dorf

sagum <ī> nt (kelt. Wort)

1.

Umhang aus grobem Wolltuch, kurzer Mantel, bes. als Tracht der Kelten u. Germanen

2.

Soldaten-, Kriegsmantel, auch als Symbol des Krieges
ad saga ire [o. saga (-um) sumere]
zu den Waffen greifen
die Waffen niederlegen
unter Waffen stehen

I . vagus <a, um> ADJ

1. übtr auch v. Sachen

umherschweifend, -streifend, unstet [ navita; Gaetuli; pecus; stellae, sidera Planeten; crines wallend; harena flüchtig, leicht; classis; flumina unstet fließend ]
weit zerstreut

2. übtr

schwankend, unbeständig [ fortuna; sententia; rumores; puella in der Liebe ]

3.

regellos, ungebunden

4.

unbestimmt, ungenau, allgemein [ pars quaestionum; causae ]

5. (v. der Rede)

ziel-, planlos

II . vagus <ī> SUBST m spätlat

fahrender Schüler, fahrender Spielmann, Vagant

fāgus <ī> f (griech. Fw.)

Buche
fagus meton.
Buchenholz

Tagus <ī> m

Fluss in Lusitanien, mündet beim jetzigen Lissabon in den Atlantik, j. Tajo (span) bzw. Tejo (portugiesisch)

acua

→ aqua

Siehe auch: aqua , aqua

aqua <ae> f

Neulatein
Kühlwasser

aqua <ae> f arch. Gen aquai

1.

Wasser
Regenwasser
fließendes Wasser
Brunnenwasser
ächten
zu Tisch laden, bewirten
Unterwerfung fordern
da hapert es

2. (Wasser im Sinne v. Gewässer)

a.

Meer
an der Meeresküste

b.

See (= lacus)

c.

Fluss
stromabwärts

3. im Pl

Hochwasser, Überschwemmung

4.

Regen
Regenguss

5. im Pl

a.

Quellen

b.

Heilquelle(n), Bad [ calidae ] als Ortsname: Aquae Sextiae, j. Aix-en-Provence

6.

Wasserleitung

7. Prop.

Tränen

8.

Aqua ein Gestirn

aqua <ae> f arch. Gen aquai

1.

Wasser
Regenwasser
fließendes Wasser
Brunnenwasser
ächten
zu Tisch laden, bewirten
Unterwerfung fordern
da hapert es

2. (Wasser im Sinne v. Gewässer)

a.

Meer
an der Meeresküste

b.

See (= lacus)

c.

Fluss
stromabwärts

3. im Pl

Hochwasser, Überschwemmung

4.

Regen
Regenguss

5. im Pl

a.

Quellen

b.

Heilquelle(n), Bad [ calidae ] als Ortsname: Aquae Sextiae, j. Aix-en-Provence

6.

Wasserleitung

7. Prop.

Tränen

8.

Aqua ein Gestirn

coqua <ae> f (coquus) Plaut.

Köchin

fatua <ae> f (fatuus) poet; nachkl.

Närrin, dumme Gans

Fātua <ae> f (Fatuus)

→ Fauna

Siehe auch: Fauna

Fauna <ae> f

Tochter od. Gemahlin des Faunus

iānua <ae> f (ianus)

1.

(Haus-)Tür [ patens ]
an der Tür nach jmdm. fragen

2.

Eingang, Zugang (zu, in etw.: m. Gen) [ animi; Asiae ]

lārua altl.

→ larva

Siehe auch: lārva

lārva <ae> f

1.

böser Geist, Gespenst
larva als Schimpfw.
Fratzengesicht
loquere, larva! Plaut.

2. meton.

Maske der Schauspieler, Larve

3. Petr.

Skelett, Gerippe

lingua <ae> f

2.

das Reden, Rede, Sprache, Worte [ historica; magica Zauberworte; mala Behexung ]
schweigen
schweigt
der Rede Bildung und Form geben

3.

Redegabe, Redegewandtheit

4.

Lästerzunge, Neigung zum Beschimpfen

5. Ov.

Ruhmredigkeit

6. Ov.

Geschwätzigkeit

7.

Sprache [ Latina; Graeca ]

8.

Mundart, Dialekt

9. Verg.

Laut, Ton, Gesang [ volucrum ]

10.

Landzunge

Cragus <ī> m

Gebirge in Lykien (Kleinasien)

frāgum <ī> nt poet; nachkl.

Erdbeere

quā-quā (eigtl. Abl. Sg. f v. quisquis) vor- u. nachkl.

wo immer

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina