Latein » Deutsch

ad-mittō <mittere, mīsī, missum>

1.

zulassen, gestatten [ religiones ]; non admittit hoc veritas
aves admittunt AUGUR
die Vögel erlauben es, versprechen einen günstigen Ausgang

2. (zur Teilnahme an etw.)

zulassen, hinzuziehen [ alqm ad consilium, ad colloquium ]

3.

a.

(jmd. als Zuhörer u. ä.) zu-, vorlassen;

b.

jmd. zur Audienz vor-, zulassen, den Zutritt gestatten

4.

einlassen [ lucem in thalamos ]

5.

loslassen [ equos ]
die dahinsprengenden P.
im Galopp

6.

verschulden, begehen, auf sich laden (m. u. ohne in se) [ scelus; culpam; facinus (in se) ]

admixtiō <ōnis> f (admisceo)

Beimischung

admixtus

P. P. P. v. admisceo

Siehe auch: ad-misceō

ad-misceō <miscēre, miscuī, mixtum>

1.

hinzu-, beimischen

2.

beifügen, -geben [ legionibus milites; versum orationi einflechten ]

3.

vermischen, vermengen

4.

jmd. in etw. verwickeln (in etw.: ad)

admīrātiō <ōnis> f (admiror)

1.

Bewunderung, Verehrung, großes Interesse (an: m. Gen) [ dicentis; divitiarum ]
der Bewunderung würdig
Bewunderung erregen
Bewunderung finden
bewundert werden

2.

Verwunderung, Staunen (über: m. Gen) [ tam atrocis rei; ancipitis sententiae ]

3.

Merkwürdigkeit

admīrandus <a, um> (Gerundiv v. admiror)

bewundernswert, wunderbar

admīrābilis <e> (admiror)

1.

bewundernswert, wunderbar

2.

seltsam, befremdend

sēmentis <is> f (semen)

1.

Aussaat, Saat
säen
wie man sät, so wird man ernten

2. poet; nachkl. meton.

Saat, junges Getreide

Carmentis <is>, Carmenta <ae> f (carmen 4.)

Seherin, Mutter des Euander; urspr. altital. Gottheit der Frauen; Geburts- u. Weissagegöttin

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina