Latein » Deutsch

campestre <ris> nt (campester) Hor.

Schurz; Kampfgurt

cambiō <cambiāre> nachkl.

wechseln, (ein)tauschen

cavisō <cavisāre> mlt.

herausfordern

crassō <crassāre> (crassus) nachkl.

dick machen, verdicken, verdichten
crasso Pass.
sich verdichten

campester <tris, tre>, campestris (selten) <e> (campus)

1.

in der Ebene, flach, eben [ loca; iter durch die Ebene; hostis an den Kampf in der Ebene gewöhnt ]

2.

zum Marsfeld gehörig, auf dem Marsfeld [ certamen ]
campester meton.
Turn- [ arma Turngeräte ]

3.

die (auf dem Marsfeld stattfindenden) Wahlen betreffend [ quaestus; gratia Einfluss bei den Wahlen ]

campestria <ium> nt (campester)

ebene Gegend, flaches Feld

Lampsacēnī <ōrum> m

Einw. v. Lampsacum

Lampsacum <ī> nt, Lampsacus <ī> f

Stadt in Mysien (Kleinasien) am Hellespont, Zentrum des Priaposkultes, der am Hellespont, bes. in der Troas, heimisch war, j. Lapseki

badissō <badissāre> (griech. Fw.) Plaut.

gehen, schreiten

con-vāsō <vāsāre> (vas²) Ter.

zusammen-, einpacken

campanārium <ī> nt (campana) spätlat

Glockenturm

campānia <ae> f (campus) spätlat

Ebene

campus Martius o. a., campus allein

1.

Marsfeld, Ebene am Tiber, zu Wahlversammlungen u. als Turn- u. Exerzierplatz benutzt

2. meton.

Komitien, Wahlen
Wahltag

spissō <spissāre> (spissus) poet; nachkl.

1.

verdichten [ lac; ignem ] aufhäufen [ ramalia ]

2. übtr

etw. häufig hintereinander tun

ac-cūsō <cūsāre> (ad u. causa)

1. (vor Gericht)

anklagen ( ↮ defendere) (das Verbrechen, dessen jmd. angeklagt wird, wird ausgedrückt durch: Gen, de o. propter)
weg. Meuchelmordes
auf Leben u. Tod

2.

tadeln, jmdm. Vorwürfe machen, sich beschweren, sich beklagen üb. jmd o. über etw (alqm de re; alqm alcis rei; alqd alcis) [ alqm de epistularum neglegentia; regem temeritatis; alcis avaritiam perfidiamque; inertiam adulescentium; superbiam alcis ]

dē-nāsō <nāsāre> (nasus) Plaut.

der Nase berauben

ex-cūsō <cūsāre> (causa)

1.

entschuldigen, rechtfertigen (weg. etw.: de re; bei jmdm.: alci u. apud alqm) [ se de consilio; verba Alexandro ]

2. (alqd)

als Entschuldigung anführen, vorschützen, sich m. etw. entschuldigen [ [ morbum; inopiam; aetatem; vires die geringen Streitkräfte ]

3. nachkl.

etw. m. Entschuldigungsgründen ablehnen, abschlagen [ reditum ]
se excusare u. mediopass. excusari
sich einer Sache entziehen

ex-ossō <ossāre> (os) poet

entgräten

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina