Latein » Deutsch

cūmatile <lis> nt (griech. Fw.) Plaut.

blaues Kleid

cumīnum <ī> nt (griech. Fw.) nicht klass.

Kümmel

plūmātile <lis> nt (pluma) Plaut.

Brokatkleid im Muster v. Flaumfedern

Cūmānum <ī> nt

Landgut Ciceros b. Cumae

batillum <ī> nt

→ vatillum

Siehe auch: vatillum

vatillum <ī> nt

1. poet

Räucherpfanne

2. vorkl.; spätlat

Schaufel

satillum <ī> nt

Demin. v. satis Plaut.

das bisschen [ animae das bisschen Leben ]

Siehe auch: satis

satis ADV (Komp satius)

1.

genug, genügend, hinreichend
oft genug
lange genug
übergenug, mehr als genug, allzu viel, allzu sehr [ habere; constans ];
jmd. hat genug m. sich zu tun
satis esse (alci jmdm., für jmd.; ad u. in alqd für etw.; m. Infin u. A. C. I.; m. quod o. si)
genügen
es ist schon genug
für hinreichend halten, sich begnügen, zufrieden sein
genug, vollauf zu tun haben

2.

ziemlich, recht, sehr
recht wohl wissen
nicht recht

3. JUR

genügende Kaution, hinlängliche Sicherheit [ exigere u. petere fordern; dare; offerre; accipere erhalten ]

vatillum <ī> nt

1. poet

Räucherpfanne

2. vorkl.; spätlat

Schaufel

hāmātilis <e> (hamus) Plaut.

mit Angeln

cumera <ae> f, cumerum <ī> nt

(Getreide-)Korb

cumulus <ī> m

1.

Haufen, Masse [ armorum; hostium Leichenhaufen ]

2. übtr

Übermaß, Gipfel, Krone
der Freude jmds. die Krone aufsetzen

3. poet

Schwall [ aquarum ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina