Latein » Deutsch

idiōta, idiōtēs <ae> m (griech. Fw.)

unwissender, unerfahrener Mensch, Stümper, Laie, Pfuscher

vicēs

→ vicis

circes <citis> m (verw. m. circus, circinus) vorkl.

Kreis

I . diēs <ēī> m f altl. Gen Sg diē diī, Dat diē m

1.

Tag [ festus Festtag; dies fasti Gerichtstage ( ↮ dies nefasti); natalis Geburtstag; medius Mittag ]
spät am Tag
bis spät in den Tag
auf den Tag
Tag und Nacht
von Tag zu Tag
am selben Tag
Tagesanbruch
in den Tag hinein
carpe diem Hor.
genieße den Tag

2.

Ereignisse des Tages
Tagesarbeit
bei der Einteilung des Tages

3. poet; nachkl.

Tageslicht
dies übtr
Leben
das Licht der Welt erblicken

4.

Tagesmarsch, Tagereise

5.

Tag des Unterganges, Todestag [ supremus ]
sterben
den Untergang

II . diēs <ēī> m f altl. Gen Sg diē diī, Dat diē f

1.

festgesetzter Tag, Zeitpunkt, Termin [ certa; pecuniae Zahltag; iudicii Gerichtstag; indutiarum letzter Tag des Waffenstillstandes ]
abwarten
auf einen bestimmten Tag vor Gericht laden
einen Termin bestimmen, bis zu welchem
den Termin von einem Tag zum andern hinziehen

2.

Frist [ annua Jahresfrist (zur Bezahlung) ]
die Frist verlängern

3.

Zeit(raum)

4.

Briefdatum
ist datiert

dīves <Gen. dīvitis> (Komp dīvitior, Superl dīvitissimus) (vgl. dis²)

1.

reich (v. Personen) (an etw.: m. Abl o. Gen) [ agris; pecoris; opum an Macht ]

2.

reichhaltig, reichlich, fruchtbar [ ager; Nilus wasserreich; epistula viel versprechend; spes; vena reiche, glückliche Ader ]

3. poet; nachkl.

prächtig, von hohem Wert [ cultus Kleidung; opus ]

dioecēsis <is> f (griech. Fw.)

1.

Bezirk, Distrikt

2. spätlat

Diözese, Bistum

dioecētēs <ae> m (griech. Fw.)

Verwalter der königl. Einkünfte

Diocharēs <is> m

Freigelassener Cäsars

dioecēsānus <a, um> (dioecesis) spätlat

zur Diözese gehörig

Diōna <ae>, Diōnē <ēs> f

1.

Titanin, Mutter der Venus

2.

Venus

diōta <ae> f (griech. Fw.) Hor.

zweihenkliger Weinkrug, Henkelkrug

alcēs <is> f

Elch

precēs <cum> f (Sg prex, nur Dat, Akk u. Abl)

2.

Gebet
vergeblich beten

3. (Cat.)

Fürbitte

5. Ov.

Wunsch

Anaces <cum> m

die Schirmherren, Beiname der Dioskuren (Kastor u. Pollux)

faucēs <cium> f (Sg faux, faucis f, im Sg nur Abl fauce)

1.

Schlund, Kehle, Rachen, Hals
ich fühle das Messer am Hals

2. Phaedr.

Heißhunger, Fressbegierde

3.

enger Eingang, Zugang [ portūs; urbis ]

4.

Engpass, Schlucht [ montis ]

5.

Landenge

6.

Meerenge [ Hellesponti; Bospori ]

7.

Höhle, Kluft, Krater [ Aetnae ]

8. poet; nachkl.

Mündung eines Gewässers, Flussmündung [ siccae ]

mercēs <ēdis> f (merx)

1.

Lohn, Sold, Preis [ diurna Tagelohn; (für etw.: Gen) operae; übtr, pej. proditionis ]
umsonst
in Sold nehmen
um keinen anderen Preis

3.

Strafe (für etw.: Gen) [ temeritatis ]

4.

Schaden, Nachteil
zum Nachteil der Ihrigen

5.

Zins, Miete, Pacht, Einkünfte [ praediorum; ex fundo; habitationum Mietzins ] Pl auch Zinsen eines Kapitals

Diēs <ēī> m (dies, personif.)

Gott des Tages

Diogenēs <is> m

1.

ber. kynischer Philosoph aus Sinope (404–323 v. Chr.), der sein Ideal der Bedürfnislosigkeit provokativ vorlebte, um die Konventionen zu verspotten u. zu sprengen

2.

Stoiker, Schüler des Chrysipp, Lehrer des Karneades, 155 v. Chr. als athenischer Gesandter in Rom

Diomēdēs <is> m

Sohn des Tydeus, Königs von Ätolien, Held vor Troja, Gründer v. Arpi in Apulien

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina