Latein » Deutsch

ēdictus

P. P. P. v. edico

Siehe auch: ē-dīcō

ē-dīcō <ēdīcere, ēdīxī, ēdictum> Imper ēdīc, poet ēdīce

1.

verkündigen, bekannt machen, ansagen (alqd; m. A. C. I.; m. indir. Frages.)

2.

bestimmen, festsetzen, verordnen, verfügen (kraft eines Amtes oder Gesetzes) (alqd; de re Verfügungen treffen über etw.; m. ut, ne) [ diem comitiis; senatum in posterum diem ]

3. spätlat

erklären [ sensum huius sermonis ]

ēvictus

P. P. P. v. evinco

Siehe auch: ē-vincō

ē-vincō <ēvincere, ēvīcī, ēvictum>

1.

völlig besiegen, ganz überwinden [ hostes; difficultates; sociorum superbiam ]

2.

durchsetzen

3. poet; nachkl.

überreden, erweichen, bewegen
evinco Pass. evinci
sich bewegen lassen, sich erweichen lassen [ lacrimis; dolore; precibus; donis ]
sich zum Mitleid erweichen lassen

4. (m. Akk) poet; nachkl.

über etw. hinausgelangen, -treten, -ragen [ aequora; litora ]

5. (m. A. C. I.) Hor.

darlegen, klarlegen

ictus <a, um>

P. Adj. zu ico übtr

schwer getroffen, betroffen, beunruhigt, aufgeregt
umnebelt, berauscht

Siehe auch: īcō

īcō, īciō <īcere, īcī, ictum> in Prosa sind nur die Perf.-Formen u. das P. P. P. gebräuchlich

1.

ico
treffen, schlagen, stoßen
von Geheul erschüttert

2.

ein Bündnis schließen

I . fictus <a, um> (fingo) ADJ <a, um>

1.

gebildet, geformt [ signum ex auro ]

2.

erdichtet, erlogen, erheuchelt [ fabula; amor; dii; cunctatio ]

3.

heuchlerisch, falsch [ testis ]

II . fictus <a, um> (fingo) SUBST <ī> m Hor.

Heuchler

pictus <a, um> P. Adj. zu pingo

1.

gemalt, gezeichnet

2. poet

(bunt)bemalt [ Agathyrsi tätowierte ]
picti scuta (griech. Akk)
m. bemalten Schilden

3.

gestickt [ toga ]

4. poet

bunt [ vestis; plumae; pavo ]; gefleckt, scheckig [ panthera ]

5. übtr, v. Rede u. Redner

ausgemalt, zierlich [ genus orationis ]

6.

scheinbar, unbegründet, unecht, leer

rictum <ī> nt, rictus <ūs> m (ringor)

1.

aufgesperrter, offener Mund
man sperre den Mund nicht zu weit auf

2.

klaffender Rachen der Tiere [ serpentis ]

victus1

P. P. P. v. vinco

Siehe auch: vincō

I . vincō <vincere, vīcī, victum> VERB intr

1.

siegen, Sieger sein (in etw.: re, selten in re) [ bello; certamine; armis; causā den Prozess gewinnen (vom Kläger; vom Angeklagten: causam); (in) acie; m. innerem Obj.: Olympia bei den Olympischen Spielen ]
die Sieger

2. (b. Meinungsstreit)

siegen, seine Meinung, seinen Willen durchsetzen, die Oberhand behalten
überstimmt
du hast Recht
du sollst Recht (o. deinen Willen) haben
wir haben es durchgesetzt, wir haben unser Ziel erreicht
ihr sollt Recht haben o. so habt denn euren Willen
drang durch

3.

im Vorteil sein

II . vincō <vincere, vīcī, victum> VERB trans

1.

besiegen, überwinden, überwältigen, bewältigen [ Galliam bello; omnes gravi proelio; urbem pugnando; übtr iram; saecula überdauern; gemitum übertönen, überschreien; silentium brechen; spem regendi vereiteln ]
so gut wie besiegt;
überfliegt den luftigen Baumwipfel

2.

gewinnen [ causam den Prozess gewinnen (vom Angeklagten; vom Kläger: causā) ]

3.

übertreffen [ omnes parsimoniā, curā; alqm eloquentiā, carminibus; omnium exspectationem; beluas morum immanitate; regem odio ]

4.

jmd. umstimmen, erweichen, bewegen, rühren [ deam precibus ];
vinco (m. ut)
zu etw. bringen

5.

siegreich erweisen, darlegen [ alqd verbis ] (auch m. A. C. I. o. m. indir. Frages., poet auch ut m. Konjkt)

6. (b. Auktionen)

jmd. überbieten

7. (b. Abstimmungen)

überstimmen

dictus

P. P. P. v. dico

Siehe auch: dicō , dīcō

dicō2 <dicāre>

1. (einer Gottheit)

zusprechen, weihen, widmen [donum Iovi; Veneri carmen]

2.

jdm widmen, zueignen [studium suum alcis laudi; operam alci; librum alci]
sich widmen [se Crasso]

3. nachkl.

zur Gottheit erheben

4. Tac.

einweihen [nova signa novamque aquilam]

dīcō1 <dīcere, dīxī, dictum>

1.

sagen, sprechen, vorbringen, erwähnen, erzählen, erklären (m. A. C. I., im Pass. m. N. C. I.; indir. Frages.; m. ut, ne = befehlen, ankündigen)
man sagt
unglaublich zu sagen
um nicht zu sagen
im Senat seine Stimme abgeben
jene erwähnten Grundsätze
vor-, anbringen
dicor, diceris, dicitur, … Pass.
man sagt von mir, dir, ihm, …; es geht das Gerücht, man behauptet, ich, du, er, … soll m. N. C. I.
gesagt getan = ohne Verzug

2.

reden, eine Rede halten
Rhetorik
jmd. verteidigen
jmd. angreifen
als Redner Erfolg haben
Vorredner

3.

(be)nennen (m. dopp. Akk) [ alqm felicem; me Caesaris militem dici volui ] im Pass. auch heißen

4.

singen, dichten, vortragen [ carmina ]

5.

besingen, preisen, lobend erzählen [ amores; facta; alqm carmine ]

6.

vorhersagen [ futura ]

7.

versichern, als gewiss behaupten

8.

(an)zeigen, weisen [ alci viam; ius Recht sprechen, Gericht halten ]

9.

bestimmen, festsetzen, anberaumen [ diem operi; multam Strafe festsetzen; diem alci Gerichtstermin festsetzen ]
… verabredet

10.

zu etw. ernennen, bestimmen (m. dopp. Akk) [ alqm dictatorem, aedilem, tribunum militum ]

11.

versprechen, zusagen [ alci dotem ]

12. (in der Phonetik)

aussprechen [ hanc litteram ]

amictus1 <ūs> m (amicio)

1.

das Umwerfen eines Gewandes

2.

die Art, das Obergewand (bes. die Toga) zu tragen; Faltenwurf

3.

(Ober-)Gewand, Mantel

4. poet

Schleier

5.

Bedeckung, Hülle, Umhüllung [ nebulae ]

flīctus <ūs> m (fligo) Verg.

das Anschlagen, Zusammenschlagen, Anprall [ navium ]

frīctus1

P. P. P. v. frigo

Siehe auch: frīgō

frīgō <frīgere, frīxī, frīctum> vor- u. nachkl.

rösten, dörren

I . auctus <a, um> (augeo) ADJ nur im Komp gebräuchlich

vermehrt, vergrößert, reich(lich) (an etw.: m. Abl)

II . auctus <ūs> (augeo) SUBST m

1.

Vermehrung, Vergrößerung, Zunahme, Wachstum, das Anwachsen [ aquarum das Anschwellen ]

2.

das Gedeihen

3.

Größe, Stärke

Euhius, Euius <ī> m (vgl. euoe) poet

Beiname des Bacchus

Eurytus <ī> m

König in Öchalia auf Euböa

āctus2 <ūs> m (ago)

1.

das Treiben (des Viehs)

2. JUR

Recht des Viehtriebes, Weiderecht, Trift

3.

ein Feldmaß (= 1260 qm)

4.

a.

Körperbewegung, bes. die Bewegung des Darstellenden, Gebärdenspiel;

b. meton.

Darstellung, Vorstellung eines Stückes o. einer Rolle [ fabellarum; scaenarum; tragicus ]

c.

Akt, Aufzug (eines Stückes)

5. übtr

(größerer) Abschnitt, Teil

6.

Bewegung, Tätigkeit, Tun, Verrichtung

7.

öffentl. Tätigkeit, Berufspflichten, Amt

8. poet; nachkl.

Wirklichkeit

9. nachkl.

Tat, Handlung, Werk

10. Pl Āctūs Apostolorum spätlat

Apostelgeschichte

eurus <ī> m (griech. Fw.)

Südostwind
eurus poet
Ostwind

eurōus <a, um> (eurus) Verg.

östlich

coctus

P. P. P. v. coquo

Siehe auch: coquō

coquō <coquere, coxī, coctum>

1.

kochen, backen, zubereiten [ cenam; liba in foco; panem; medicamenta ]

2.

brennen, schmelzen

3.

dörren, austrocknen
durch Feuer gehärtetes Holz
aus gebrannten Ziegelsteinen erbaut

4. (durch Sonne)

reif machen [ uvas; messem; poma cocta reife ]

5.

in Gärung bringen, zersetzen

6.

verdauen

7. übtr

über etw. brüten, auf etw. sinnen, etw. ersinnen [ consilia; bellum ]

8.

beunruhigen, ängstigen, quälen

I . doctus <a, um> (doceo) ADJ P. Adj. zu doceo

1.

gebildet, geschult, geschickt, gelehrt (in etw.: Abl; Gen; in m. Abl; ad; Infin) [ virgines die Musen; vir; Graecis litteris; fandi im Reden; tendere sagittas ]

2. (v. Lebl.)

das v. Unterricht, Schule zeugt, auf Bildung schließen lässt, gelehrt [ libelli; lingua beredt; carmina; sermones ]

II . doctus <ī> (doceo) SUBST m klass. nur im Pl

Gelehrter

Siehe auch: doceō

doceō <docēre, docuī, doctum> (vgl. disco)

1.

(be)lehren, unterrichten, unterweisen (alqm alqd; alqm re; de re: über etw belehren; m. Infin; A. C. I.; indir. Frages.; m. Adv) [discipulos; ius civile; puerum elementa, litteras; alqm fidibus im Saitenspiel; alqm equo armisque im Reiten u. Fechten; alqm Graece erg. loqui]
Wörter belehren, Beispiele wirken

2.

zeigen, darlegen

3.

jmd. v. etw benachrichtigen, jmd. v. etw unterrichten (alqm alqd o. alqm de re) [alqm causam vortragen; iudices de eius iniuriis]

4. (ein Theaterstück)

einstudieren, aufführen [fabulam]

5.

Vorträge, Vorlesungen halten

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina