Latein » Deutsch

exāctiō <ōnis> f (exigo)

1.

Vertreibung, Austreibung [ regum ]

2.

Einziehung, Erhebung [ pecuniae ]

3.

Besteuerung [ frumenti ]

4.

Einnahme, Steuer; Abgabe

5.

Beaufsichtigung öffentl. Bauten durch eine Behörde

exāctrīx <īcis> f (exactor) spätlat

Mahnerin; Aufseherin

exāctor <ōris> m (exigo)

1.

Vertreiber [ regum ]

2.

Steuereinnehmer

3.

Mahner an die Erfüllung der Versprechungen

4.

Aufseher

5.

Vollstrecker [ supplicii o. mortis der Todesstrafe; disciplinae gravissimus ]

exāctus <a, um>

P. Adj. zu exigo

genau, pünktlich; vollkommen [ numerus ]

Siehe auch: ex-igō

ex-igō <igere, ēgī, āctum> (ago)

1.

heraus-, wegtreiben, vertreiben, verjagen [ alqm domo; foras; reges ex civitate; hostem campo; morbos; aquas ergießen; übtr otium stören ]

2.

eintreiben, einfordern [ vectigalia; quaternos denarios; tributa; pensionem; frumentum; übtr poenas, supplicium ab, de alqo o. alci an jmdm. vollziehen ]

3.

aufbieten, auf die Beine bringen, aufstellen [ obsides a civitatibus; pedites; nautas ]

4.

verlangen, fordern, dringen auf [ officia a suis Erfüllung v. Pflichten; disciplinam; rationem Rechenschaft; ius iurandum; a teste veritatem; promissum die Erfüllung des Versprechens ]

5. (Zeiträume)

zurücklegen, zubringen, durchleben [ annos; vitam sine cura; aerumnam durchleben, erdulden ]
exigo Pass.
vergehen, ablaufen, zu Ende gehen
nach Ablauf
vor Ende
hochbetagt

6.

abmessen, abwiegen [ pondus margaritarum manu ]

7. übtr

untersuchen, beurteilen (nach etw.: ad) [ humanos ritus ad caelestia; ius ad veritatem; opus ad vires suas ]

8.

sich beraten, verhandeln [ de his rebus cum alqo eine Abmachung treffen ]

9.

überlegen, erwägen [ talia secum ]

10. poet; nachkl.

(er)fragen, herausbekommen [ causam tristitiae; exacta Erkundigungen ]

11.

bestimmen, festsetzen [ tempus; de alqa re coram ]
während sie das beschlossen

12.

zu Ende führen, zustande bringen, vollenden [ opus; cultum; ad magnificentiam zu voller Prachtentfaltung bringen ]

13. poet (Waffen)

ganz hineinstoßen, durchstoßen [ ferrum per ilia durch die Eingeweide ]

14. Ov.

ein Schwert schwingen [ ensem ]

15. (Waren)

vertreiben, verkaufen [ agrorum fructūs ]

16.

beaufsichtigen [ aedes privatas den Bau von Privathäusern ]

I . factiōsus <a, um> (factio) ADJ

1.

herrschsüchtig, an politischen Unruhen interessiert

2. Plaut.

zum Handeln aufgelegt, zum Handeln bereit

II . factiōsus <ī> (factio) SUBST m

Parteiführer, -gänger

Hyperīonis <nidis> f (Hyperīōn)

Aurora

Haemonis <idis> f (Haemonius)

Thessalierin

Lycāonis <idis> f ()

Kallisto, Tochter des Lycaon

I . Sīthōn <onis> m

König in Thrakien

II . Sīthōn <Gen. onis> ADJ, Sīthonius <a, um>, Sīthonis <nidis> f

sithonisch, thrakisch

III . Sīthōn SUBST

Thrakier(in)

Trītōnius <a, um>, Trītōnis <idis> f

Adj zu Triton

vom See o. Fluss Triton stammend [ Pallas ]

Siehe auch: Trītōn

Trītōn <ōnis> m

1.

fischleibiger, ein- od. zweischwänziger Fischdämon u. Meergott, Sohn des Neptun
Triton Verg.
Name eines Schiffes
Tritonen, Meerdämonen im Gefolge Neptuns u. anderer Gottheiten
isti piscinarum Tritones scherzh Cic. (Atticus 2, 9, 1)
(von Fischteichliebhabern)

2.

Name v. Seen u. Flüssen, die in Nordafrika, bes. in Tunesien u. in Libyen lokalisiert wurden; die Geburtsstätte der Pallas Athene u. anderer Gottheiten wurde dorthin verlegt

I . Bistonis <idis> f ADJ

bistonisch; thrakisch

II . Bistonis <idis> f SUBST

Thrakerin = Bacchantin

Salmōnis <idis> f (Salmōne͡us) Patron. (Akk -ida)

Tochter des Salmoneus

Calydōnis <idis> SUBST f

Deianira

Vadimōnis

See in Etrurien

ex-acuō <acuere, acuī, acūtum>

1.

schärfen, spitzen [ palatum ]

2.

(auf)reizen, anspornen, antreiben [ animos in bella ]

perāctiō <ōnis> f (perago)

Beendigung; Schlussakt [ fabulae ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina