Latein » Deutsch

fodiō <fodere, fōdī, fossum>

1.

graben [ fossam ]

2.

auf-, umgraben, aufwühlen [ terram; arva; hortum; murum untergraben ]

3.

ausgraben [ argentum ]

4.

stechen [ equum calcaribus ]

5.

durchstechen, -bohren [ alqm stimulis; guttura cultro; hostem pugionibus; militem hastā; pectora telis ]

6. poet

ausstechen [ lumina alci ]

7. (vom Schmerz)

wühlen, brennen

fidēs2 <is> f

1. nicht klass.

Darmsaite, Saite

2. meist Pl

Saiteninstrument, Lyra, Laute
Lyra, Leier
die Laute spielen

3. meist Pl

Saitenspiel

fīdus <a, um> (fido)

1.

treu, zuverlässig, gewissenhaft [ amicus; coniunx ]

2. (v. Sachen)

verlässlich, sicher [ litora ]
m. ewigem Schnee

audiō <audīre, audīvī [o. audiī], audītum> Perf Formen oft synk.: audīstī, audīsse(m); (altl.; poet) Fut.: audībō; Imperf.: audībam.

1.

Gehör haben, hören (können)
Gehör(sinn)

2.

hören, vernehmen, erfahren (m. Akk; m. Akk u. Part.; A. C. I.; indir. Frages.; von jmdm.: ab, ex, de alqo) [ clamorem; adventum eius; alqm querentem jmd. klagen hören; alqm gloriantem jmd. sich rühmen hören ]

3.

anhören, zuhören, lauschen

4.

bei jmdm. studieren, jmd. hören

5.

verhören [ audientibus iudicibus ]

6.

erhören (alqm o. preces alcis)

7.

gehorchen, folgen, sich fügen
jmdm. aufs Wort gehorchen

8.

gelten
wofür du giltst
guten, schlechten Ruf haben

9.

zugeben, einräumen

10. (m. Akk)

Recht geben, beistimmen, beipflichten [ Homerum; vos ]

11. Suet. (m. Akk)

Audienz erteilen [ legationes ]

lūdiō <ōnis> m (ludus)

pantomimischer Tänzer, pantomimischer Schauspieler

radiō <radiāre>, radior <radiārī> (radius) poet; nachkl.

strahlen, schimmern

medio <mediāre, medio, mediāvi, mediātus> (medius)

mitten voneinander teilen, halbieren

fīō <fierī, factus sum>

1.

fio
werden, entstehen, geboren, geschaffen werden

2. (v. Zuständen u. Ereignissen)

fio
entstehen, geschehen, sich ereignen, eintreten, bewirkt werden
ich bin damit zufrieden
fit, ut
es geschieht, dass
nachdem dies geschehen war, hierauf
es ist geschehen! = ja!
es ist möglich (unmöglich), dass; möglicherweise (unmöglich)
es ist notwendig, dass
ut (fere) fit [o. ut fieri solet]
wie es so geht, wie gewöhnlich
daraus folgt, dass

3.

fio als Pass. v. facio
gemacht, getan, verfertigt werden
wird aufgeschlagen
wird errichtet
werden bereitet
gut gemacht! brav!
das war schlecht!

5.

fio
zu etw. gemacht, ernannt, erwählt werden

6. (m. Gen. pretii)

geschätzt werden

7. MATH (beim Rechnen)

fio
herauskommen, ergeben

8.

fio
geopfert werden

fidi-cen <cinis> m (fides² u. cano)

Lautenspieler
fidicen poet
lyrischer Dichter

fidēlia <ae> f

1.

irdenes Gefäß, Topf

2.

Tünchgefäß (zum Anstreichen)

I . fidēlis <e> ADJ (Adv fidēliter u. fidēle) (fides¹)

1.

(ge)treu, zuverlässig, aufrichtig, ehrlich [ amicus; amicitia; mens; canis; consilium ]

2. poet; nachkl.

sicher, haltbar, dauerhaft, tüchtig [ lorica; navis; portus ]

3. mlt.

gläubig

II . fidēlis <is> SUBST m

Christ

fīdūcia <ae> f (fido)

1.

Vertrauen, Zuversicht (zu jmdm., zu, auf etw.: m. Gen) [ sui Selbstvertrauen; victoriae ]

2.

Selbstvertrauen, Mut [ vana ]
jmd. ermutigen

3.

Zuverlässigkeit

4.

Verpfändung

5.

Pfand, Unterpfand, Sicherheit, Bürgschaft [ vitae nostrae; regni ]

excidiō <ōnis> f (exscindo) Plaut.

Zerstörung [ oppidi ]

merīdiō <merīdiāre>, merīdior <merīdiārī> (meridies) poet; nachkl.

Mittagsruhe, Mittagsschlaf halten

obsidiō <ōnis> f (obsideo)

2.

Bedrängnis, Not

occīdiō <ōnis> f (occido²)

Niedermetzelung, Vernichtung
völlig vernichten

Fidius <ī> m (fides¹) vollst. Dius Fidius

Gott der Treue
so wahr mir Gott helfe!, bei Gott!

fīdō <fīdere, fīsus sum>

trauen, vertrauen, sich verlassen auf: Dat o. Abl; m. A. C. I. [ nemini; sibi; prudentiā; ingenio suo ]
fido (m. Infin)
sich getrauen, wagen [ pugnam committere ]

fīdēns <Gen. entis>

P. Adj. zu fido

zuversichtlich, entschlossen, dreist [ homo; animus; impetus ]

Siehe auch: fīdō

fīdō <fīdere, fīsus sum>

trauen, vertrauen, sich verlassen auf: Dat o. Abl; m. A. C. I. [ nemini; sibi; prudentiā; ingenio suo ]
fido (m. Infin)
sich getrauen, wagen [ pugnam committere ]

condiō <condīre>

1.

würzen, schmackhaft zubereiten [ cenas; vinum ]

2.

einlegen, einmachen

3.

ansprechend, angenehm gestalten [ orationem ]

4.

einbalsamieren [ mortuos ]

5.

mildern, lindern

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina