Latein » Deutsch

gremium <ī> nt

1.

Schoß
auf den Schoß nehmen

2. übtr

Schoß als Ort der Geborgenheit u. Sicherheit
ich gebe es in eure Hand

3.

das Innerste
mitten in Griechenland

4. Eccl.

Bündel, Garbe

rēmigō <rēmigāre> (remex)

rudern [ contra aquam ]

brachiāle, bracchiāle <is> SUBST nt (bracchium)

Armspange

praemior <praemiārī> (praemium) Suet.

sich eine Belohnung ausbedingen

I . gregālis <e> (grex) ADJ

1. nachkl.

zur Herde gehörig [ equae ]

2. nachkl.

v. gewöhnlicher Sorte [ poma; siligo ]

3.

eines gemeinen Soldaten [ amiculum; habitus Uniform ]

II . gregālis <is> (grex) SUBST m

Kamerad
gregalis abw
Spießgeselle [ Catilinae ]

Fētiālēs <lium> m

die Fetialen, zwanzigköpfiges Priesterkollegium in Rom, zuständig f. die rituelle Sicherung der völkerrechtlichen Beziehungen des röm. Staates (Friedensschlüsse, Waffenstillstände, Bündnisse, Kriegserklärungen und bestimmte Schlichtungen)

prooemior <prooemiārī> (prooemium) Plin.

eine Rede einleiten

vīndēmiō <vīndēmiāre> (vindemia) nachkl.

Weinlese halten

fremidus <a, um> (fremo) Ov.

tobend [ turba ]

fremitus <ūs> m (fremo)

1.

dumpfes Getöse, Geräusch [ armorum Waffengeklirr ], Lärm, das Summen [ apium ], Rauschen, Brausen, Brummen, Murmeln [ aequoris ]

2.

das Schnauben [ equorum ]

3.

das Murren [ indignantium; egentium; militum ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina