Latein » Deutsch

arundinētum <ī> nt (arundo) vor- u. nachkl.

Röhricht

arundineus <a, um> (arundo)

1. poet

aus Rohr, Rohr-; mit Schilf bewachsen [ silva Röhricht; carmen Hirtenlied (auf der Rohrflöte gespielt) ]

2. Plin.

rohrähnlich, -artig

arundi-fer <fera, ferum> (arundo u. fero) Ov.

schilftragend, schilfbekränzt [ caput ]

harund…

→ arund…

nūndinum <ī> nt (nundinus)

achttägige Woche
ein Zeitraum v. drei achttägigen Wochen = gesetzliche Ankündigungsfrist, Frist v. drei Markttagen
auf den dritten Markttag

arundināceus <a, um> (arundo) Plin.

schilfrohrähnlich [ folium ]

hirundinīnus <a, um> (hirundo)

Schwalben- [ nidus ]

haruspicium <ī> nt (haruspex) poet; nachkl.

Opferschau

arundinōsus <a, um>

arundo
schilfreich [ Cnidus ]

haru-spex <spicis> m

Opferschauer (der aus den Eingeweiden der Opfertiere weissagte); übh. Wahrsager, Seher

haruspica <ae> f (haruspex) Plaut.

Wahrsagerin

haruspicīnus <a, um> (haruspex)

die Opferschau betreffend [ libri ]

hārunc Kom.

→ hic

= harum

Siehe auch: hīc , hic

hīc2 ADV (altl. heic) (urspr. Lok. v. hic¹)

1. (räuml.)

hic
hier, an diesem Ort

2. (zeitl.)

hic
jetzt, da (nun), hierauf

3. übtr

hic
hierbei, bei dieser Gelegenheit, unter solchen Umständen

4. spätlat

hic
hier auf Erden

hic1, haec, hoc DEM PRON (im Vers auch hīc, hōc) (bezieht sich auf eine dem Sprechenden räumlich, zeitlich o. vorstellungsmäßig nächststehende Person o. Sache) das am Ende vieler Formen stehende -c ist Rest der Hinweissilbe -ce, die „hier“ bedeutet; die volle Hinweissilbe ist gelegentlich b. den auf -s ausgehenden Formen zu finden, z. B. huiusce = huius, hisce = his, hosce = hos; / altl. Formen: Nom Pl m hīsce, f haec; Gen Pl hōrunc, hārunc; Dat hībus; / verstärkt fragend: hīcine, haecine, hōcine.

1. (räuml.)

hic
dieser, diese, dieses hier, mein, unser
dieses (mein) Buch
unsere Stadt (hier)

2.

hic (zeitl.)
gegenwärtig, jetzig, heutig
bei der gegenwärtigen Teuerung
in unserer Zeit, in heutiger Zeit
in den letzten Jahren
in den letzten drei Tagen

3.

hic
vorliegend, uns beschäftigend [ haec causa ]

4.

hic
der eben erwähnte

5.

hic
der folgende

6. bei Subst statt eines Gen (meist eines Gen obi.);

der Schmerz darüber
die Furcht davor

7.

hic
ein derartiger, ein solcher

nūndinae <ārum> f (nundinus) feriae

1.

Wochenmarkt, Markttag (alle neun Tage abgehalten)

2. meton.

Markt
besuchen

3.

Handel, Schacher, das Feilschen [ vectigalium ]

nūndinor <nūndinārī> (nundinae)

1.

handeln, schachern, feilschen

2.

erhandeln, erschachern [ imperium; ius ab alqo ]

3.

verhandeln, verschachern

3. übtr, scherzh

verkehren

nūn-dinus <a, um> (novem u. dies)

zu neun Tagen gehörig

Harūdēs <dum> m

germ. Stamm nördl. vom Bodensee

grundītus <ūs> m

das Grunzen

Brundisium <ī> nt

Hafenstadt im antiken Kalabrien (im heutigen Apulien), j. Brindisi

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina