Latein » Deutsch

inīquitās <ātis> f (iniquus)

1.

Unebenheit (des Bodens), Ungleichheit (der Lage) [ locorum ]

2. übtr

Ungleichheit [ condicionis ]

3.

Schwierigkeit, Ungunst [ temporum ]

4.

Ungerechtigkeit, Unrecht, Härte [ ducum; exitii ]

initiō1 <initiāre> (initium)

1. (in einen geheimen Gottesdienst)

einweihen (in etw.: Abl) [ ritu Cereris; sacris; Bacchis ]

2. vor- u. nachkl. übtr

einführen [ puerum in die Bürgerliste eintragen lassen ] aliis litteris initiari andere Studien treiben

inīqua <ae> f (iniquus)

Feindin

I . in-īquus <a, um> (in-² u. aequus) ADJ

1.

uneben, ungleich, schief, abschüssig o. ansteigend [ locus; collis; ascensus ]

2.

ungünstig, nachteilig, beschwerlich, schwierig [ locus; palus; tempus; sors ungleich bemessen; tributum; (für jmd.: Dat) nostris ]
unpassend

3. (v. der Zeit)

ungelegen

4. poet; nachkl.

übermäßig, zu groß, zu stark [ pondus zu schwer; hiems zu streng; sol zu heiß ]

5.

ungerecht, unbillig [ iudex; lex; causa ]
durch billige od. unbillige Zugeständnisse, so oder so

6.

abgeneigt, feindselig, feindlich, gehässig, neidisch [ caelestes; animus; fata; sermones ]

7.

nicht gelassen, ungeduldig, unwillig, erbittert [ animus Unwille, Widerwille ]
ungehalten sein
m. dem größten Widerwillen
gleichmütig
störrisch

II . in-īquus <ī> (in-² u. aequus) SUBST m

Gegner, Feind

I . in-eō <īre, iī [o. (selten) īvī], itum> VERB intr

1.

hineingehen, einziehen (in m. Akk) [ in urbem; in villam ]

2.

anfangen, beginnen
bei Frühlingsanfang
von früher Jugend an

II . in-eō <īre, iī [o. (selten) īvī], itum> VERB trans

1.

etw. betreten [ agrum Romanum; domum; übtr iter antreten; somnum einschlafen; convivia besuchen ]

2. (v. Tieren)

bespringen [ vaccam ]

3. (eine Zeit)

beginnen
nach Beginn

4. (eine Tätigkeit, ein Amt u. a.)

antreten, übernehmen, beginnen [ magistratum; consulatum; proelium; suffragia zur Abstimmung schreiten, abstimmen ]

5. (Bündnis, Verträge, Geschäfte)

eingehen, (ab)schließen [ societatem; Veneris foedus Liebesbund; nexum sich verpflichten (als Schuldknecht) ]

6.

einen Entschluss (Plan) fassen (alcis rei o. de re; m. Infin o. indir. Frages.)

7.

bei jmdm. Gnade finden o. sich beliebt machen

in-iciō <icere, iēcī, iectum> (in-¹ u. iacio)

1.

hineinwerfen, -bringen, -legen, -tun (in m. Akk; Dat) [ lapides; tela; milites in naves einschiffen; ignem tectis; opus flammis; vestem flammae ]
sich (hinein)stürzen [ in medios hostes; morti ]

2. (Affekte)

inicio übtr
einjagen, einflößen [ alci timorem, spem, formidinem, terrorem mortis, religionem ]

3.

verursachen, hervorrufen, bewirken [ certamen; tumultum civitati; arma regnis ]

4. (im Gespräch od. in einer Rede)

einfließen lassen, erwähnen [ mentionem de re; periculum mortis m. dem Tode drohen ]

5. (m. Dat)

auf, an, über etw. werfen o. legen [ alcis collo bracchia umarmen; alci terram jmd. beerdigen; alci vim telorum entgegenschleudern; (flumini) pontem ]

6. (Fesseln)

anlegen [ alci catenas, vincula; cervicibus laqueum Strick um den Hals;
inicio übtr
frena licentiae ]

7. (Kleider)

über-, umwerfen, anlegen [ sibi vestem; alci pallium ]

8.

a. (m. Dat)

gewaltsam Hand legen an [ übtr quieti alcis jmd. aus der Ruhe reißen ]

b. (m. Dat)

jmd. vor Gericht laden o. schleppen;

c.

etw ohne richterl. Entscheidung in Besitz nehmen, von etw. Besitz ergreifen, etw. für sein Eigentum erklären [ spoliis alcis ]
sich jmds. bemächtigen [ virgini ]

in-igō <igere, ēgī, āctum> (in-¹ u. ago)

hineintreiben [ oves in stabula ]

inimīcō <inimīcāre> (inimicus)

verfeinden, entzweien

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina