Latein » Deutsch

lacessō <lacessere, lacessīvī [o. lacessiī, lacessītum] >

1.

reizen, herausfordern, angreifen, anklagen [ ferro regna bekämpfen; Teucros angreifen; alqm capitaliter apud centumviros auf Leben u. Tod anklagen; pacem stören; pelagus carinā sich auf das Meer wagen, das Meer befahren ] zu etw.: m. Abl o. ad [ pugnā u. ad pugnam; scripto u. ad scribendum zum Schreiben ]
sie klatschen die Pferde auf die Brust und reizen sie so zum Mut

2.

etw. beginnen, veranlassen [ pugnam; sermones ]

I . facessō <facessere, facessīvī [o. facessī], facessītum> (Intens. v. facio) VERB trans

1. poet

ausführen, verrichten [ rem; iussa, matris praecepta befolgen ]

2. (Übles)

bereiten, machen, verursachen [ alci periculum, negotium ]

II . facessō <facessere, facessīvī [o. facessī], facessītum> (Intens. v. facio) VERB intr

sich entfernen, sich davonmachen [ aedibus; hinc Tarquinios; ab omni societate rei publicae ]

lactēns <entis> (lac)

1.

saugend [ Romulus; porcus ]
saugende Kinder

2. (v. Pflanzen)

lactens poet; nachkl.
milchig, saftig [ herba; frumenta; sata ]

il-lacessītus <a, um> (in-² u. P. P. P. v. lacesso) Tac.

ungereizt, unangefochten

lacertus1 <ī> m

2. im Pl meton.

Stärke, Kraft [ oratoris Überzeugungskraft ]
sich zum Kampf rüsten

3. Ov.

Schere des Skorpions

I . praesēns <Gen. entis> (praesum) ADJ

1.

gegenwärtig, (persönlich) anwesend, selbst, leibhaftig
in jmds. Gegenwart
in Gegenwart mehrerer

2.

gegenwärtig, jetzig, derzeitig, augenblicklich [ tempus; periculum ]
für jetzt, für den Augenblick
sich an Ort u. Stelle begeben
an Ort u. Stelle
ab sofort

3.

augenblicklich eintretend, sofortig [ deditio; mors; supplicium; diligentia consulis sofortiges Einschreiten; decretum ]
mit Bargeld, bar

4.

dringend [ preces ]

5.

schnell wirkend, wirksam, kräftig [ remedium; venenum; auxilium ];
praesens (m. Infin)
im Stande, vermögend

6.

gnädig, hilfreich [ deus; numina ]

7.

entschlossen, unerschrocken [ animus ]

8.

augenscheinlich, sichtbar, offensichtlich [ insidiae; ora ]

II . praesēns <Gen. entis> (praesum) SUBST nt

(meist Pl) poet; nachkl.

Gegenwart, gegenwärtige Lage; Ereignisse der Gegenwart
für den Augenblick, für jetzt

lacerna <ae> f

mantelartiger Überwurf m. Kapuze

arcessō <arcessere, arcessīvī, arcessītum>

1.

herbeiholen, -rufen, kommen lassen (meist Personen, selten Dinge) [ fratrem; librum; alqm ex Hispania; alqm ab aratro; Corintho colonos; (wozu: ad; m. Dat; Sup.) Gallorum gentem ad bellum; Gallos auxilio zu Hilfe; alqm lavatum ]

2. JUR

vor Gericht fordern, belangen; anklagen, beschuldigen [ alqm capitis; pecuniae captae; maiestatis; veneni crimine ]

3.

sich holen, gewinnen, erwerben [ gloriam ex periculo;
arcesso poet
vitas sibi erhalten ]

4.

ein Thema, einen Gedanken u. ä. herholen, suchen [ orationi splendoris alqd ]

5.

eine Braut in das Haus des Bräutigams holen [ virginem ]

incessō <incessere, incessīvī [o. incessī] > Intens. v. incedo

1. (m. Akk)

auf jmd. o. etw. losgehen, anfallen, angreifen [ hostes iaculis saxisque; feras telis; muros ]

2. poet; nachkl.

(m. Worten) angreifen, schmähen, tadeln [ alqm dictis protervis mit frechen Worten ]

3. Tac.

beschuldigen, anklagen [ alqm criminibus; alqm occultis suspicionibus ]

Siehe auch: in-cēdō

I . in-cēdō <cēdere, cessī, cessum> VERB intr

1.

einherschreiten, -gehen [ propius herantreten; equis einherreiten ]
marschieren stolz an euren Augen vorüber

2. MILIT

marschieren, (her)anrücken, vorrücken [ cum signis; in hostes; ad portas urbis; munito agmine ]

3. (v. Zuständen)

incedo übtr
auf-, eintreten, hereinbrechen, sich verbreiten

4. (v. Affekten)

incedo (m. Dat)
jmd. überkommen, befallen, ergreifen
incedo abs.
aufkommen, eintreten

5. (v. Nachrichten, Gerüchten)

incedo nachkl.
sich verbreiten

II . in-cēdō <cēdere, cessī, cessum> VERB trans

1. nachkl.

betreten [ maestos locos; scaenam ]

2. (v. Zuständen u. Affekten)

jmd. befallen, überkommen (alqm o. alcis animum)
verbreitete sich unter

lacernātus <a, um> (lacerna) nachkl.

m. einer lacerna bekleidet

lacertōsus <a, um> (lacertus¹)

muskulös [ vir; centurio ]

Termēssēnsēs <ium> (Termēssus) SUBST m

Einw. v. Termēssus

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina