Latein » Deutsch

lībrātor <ōris> m (libro) nachkl.

1.

Feldmesser

2. MILIT

Steinwerfer, Wurfschütze

lībrātus <a, um>

P. Adj. zu libro

in Schwung gebracht, schwungvoll

Siehe auch: lībrō

lībrō <lībrāre> (libra)

1.

im Gleichgewicht halten o. bewegen

2.

schwingen, schleudern [ telum; caestus; corpus in alas sich auf die Flügel schwingen; se per nubila fliegen ]

lībritor <ōris> m (libro) Tac.

Wurfschütze

lībrō <lībrāre> (libra)

1.

im Gleichgewicht halten o. bewegen

2.

schwingen, schleudern [ telum; caestus; corpus in alas sich auf die Flügel schwingen; se per nubila fliegen ]

līberō <līberāre> (liber²)

1.

befreien (v. Sklaven o. Eingesperrten, v. Fesseln u. Ä.), frei machen, -lassen [ servos; pullos caveā ]

2.

befreien, retten, frei machen (aus, von: ex; ab; bl. Abl) [ ex incommodis alqm pecuniā; patriam a tyranno; mundum ab omni erratione; rem publicam dominatu regio; alqm suspicione, aere alieno ]
von der Proskription und Austeilung ihrer Äcker

3.

von Abgaben befreien [ Byzantios ]

4. JUR

freisprechen, lossprechen (von etw.: Abl o. Gen) [ alqm supplicio; liberatum discedere freigesprochen; alqm voti jmd. seines Gelübdes entbinden ] im Pass. m. N. C. I.:
wird v. der Beschuldigung freigesprochen, …

5.

v. Verbauung der Aussicht befreien [ templa liberata ]

6. übtr

etw. aufheben [ obsidionem urbis ]

7. (fidem)

das Versprechen erfüllen

8. (promissa)

ungültig machen

9. (nomina)

Schulden regeln

libet, lubet (altl.), libuit, libitum est unpers

es beliebt, es gefällt

lībrāmentum <ī> nt (libro)

1.

Gewicht [ plumbi ]

2. Tac.

Schwungriemen [ tormentorum ]

3. Plin.

Gefälle des Wassers

4. MATH

waagrechte Ebene o. Linie

lībrālis <e> (libra) nachkl.

ein (röm.) Pfund schwer

librāria1 <ae> f (librarius¹)

1. Mart.

(Ab-)Schreiberin

2. Gell.

Buchladen

lībrīlis <e> (libra)

pfundschwer [ funda Schleuder, m. der man pfundschwere Steine warf ]

lībra <ae> f

1.

Waage
in gesetzlicher Form, durch förmlichen Kauf
ohne gesetzliche Form
mehr als bloß gekauft

2.

Wasserwaage
in gleicher Höhe

3. poet; nachkl.

Waage als Sternbild

4. Plin. meton.

Gleichgewicht

5.

das röm. Pfund (= 0,326 kg)

6. mlt.

karolingisches Silberpfund

Fibrēnus <ī> m

Flüsschen in Latium b. Arpinum, j. Fibreno, mündet in den Liris

libēns, lubēns (altl.) <Gen. entis (Abl. -ente u. -entī)> (libet)

1.

gern, willig, m. Vergnügen, aus freiem Antrieb
gern
meinetwegen

2. Kom.

vergnügt, lustig

liber1 <brī> m

1.

Bast [ tenuis; mollis ]

2. meton.

Geschriebenes (da die Alten auf Bast schrieben)

a.

Buch, Schrift
(auch Abschnitt, Teil eines Buches)

b. im Pl

Religionsbücher [ Etruscorum; Sibyllini ], Augural-, Rechtsbücher;

c.

Schreiben, Brief [ grandior ]

d.

Verzeichnis, Register, Katalog

e. Plin.

Erlass [ principis ]

līberī, līberûm <ōrum> m (liber²) kein Sg

Kinder

libīdō, lubīdō (altl.) <dinis> f (libet)

1.

Begierde, Lust, Verlangen, Reiz (nach etw.: Gen) [ voluptatum; ulciscendi; sanguinis Blutdurst ]
Lust an den Waffen haben

2.

sinnliche Lust, Sinnlichkeit, Genusssucht, Ausschweifung, Lüsternheit

3.

Willkür, Belieben, Laune, Zügellosigkeit [ suffragandi; iudicum ]
nach Laune, nach Belieben

libita <ōrum> nt (libet) Tac.

Belieben, Gelüste

lībō <lībāre>

1.

ein wenig v. etw. wegnehmen
libo übtr
entnehmen, entlehnen
unsere Seelen sind aus dem Wesen Gottes

2. poet

leicht berühren [ oscula natae küssen; pede summam arenam ]

3.

kosten, genießen [ cibos; dapes; amnem; übtr artes oberflächlich kennen lernen ]

4. poet

als Trankopfer ausgießen, ein Trankopfer spenden [ pateras lovi ]

5. Verg.

(durch Ausgießen beim Opfern) benetzen [ altaria pateris ]

6.

opfern, weihen [ frugem Cereri; tura dis; certas fruges certasque bacas publice; übtr carmina aris ]

7.

vermindern [ nil de corpore; vires ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina