Latein » Deutsch

pos-sideō <sidēre, sēdī, sessum> (potis u. sedeo)

1.

besitzen, im Besitz haben, innehaben [ partem agri; übtr nomen; huius saeculi mores ]

2. (einen Ort)

besetzt halten [ sedes sacras ]

possessor <ōris> m (possideo)

1.

Besitzer [ bonorum; regni; agrorum Grundbesitzer ]; Grundbesitzer

2. JUR

possessor nachkl.
Besitzer einer strittigen Sache, Beklagter

pos-sīdō <sīdere, sēdī, sessum> (potis; vgl. possideo) (m. Akk)

besetzen, in Besitz nehmen, sich bemächtigen, v. etw. Besitz ergreifen [ agros armis; bona alcis sine testamento ]
possido im Perf auch
in Besitz haben

possibilis <e> (possum) nachkl.

möglich

possibilitās <ātis> f (possibilis) spätlat

Möglichkeit, Macht

possessiō <ōnis> f

1. (possideo)

b. (konkr.)

Besitzung, Besitztum, Eigentum, Grundstück, meist Pl

2. (possido)

Besitznahme, -ergreifung [ bonorum; regni; insulae ]

possessiuncula <ae> f

Demin. v. possessio

kleine Besitzung

Siehe auch: possessiō

possessiō <ōnis> f

1. (possideo)

b. (konkr.)

Besitzung, Besitztum, Eigentum, Grundstück, meist Pl

2. (possido)

Besitznahme, -ergreifung [ bonorum; regni; insulae ]

possessus1

P. P. P. v. possideo

Siehe auch: pos-sideō

pos-sideō <sidēre, sēdī, sessum> (potis u. sedeo)

1.

besitzen, im Besitz haben, innehaben [ partem agri; übtr nomen; huius saeculi mores ]

2. (einen Ort)

besetzt halten [ sedes sacras ]

possum <posse, potuī> (< potis sum) (altl. Formen: Konjkt Präs possiem, -es, -et usw.; Konjkt Imperf potisset; Infin Präs potesse)

1.

können, vermögen, im Stande sein
es ist möglich, dass, es kann sein, dass
es ist unmöglich, dass
es ist notwendig, dass, es muss
non possum non m. Infin
ich muss
potest abs.
es ist möglich
wie ist es möglich?
wenn es möglich ist

2.

gelten, Einfluss, Fähigkeiten haben, etw. ausrichten (multum, plus, plurimum, nihil, minimum, tantum, quantum, satis, omnia u. Ä., auch m. Adv, z. B. largiter) [ tantum auctoritate; multum in senatu, in re militari; apud me amicitiā et beneficiis; gratiā et largitione apud Sequanos plurimum; apud finitimas civitates largiter viel gelten ]
einige Fähigkeiten besitzen

poscō <poscere, poposcī, –>

1.

verlangen, fordern [ argentum; pugnam; libertatem; veniam ]
man verlangt nach uns
alqm imperatorem poscere (m. dopp. Akk; jmd. o. etw. als o. zu etw.)
poscor pass. m. Akk
man verlangt etw. v. mir
ich werde aufgefordert, die P. zu besingen
posco m. ut, m. Infin o. m. A. C. I. auch:
auffordern

2. (v. Sachen)

posco übtr
etw. erfordern

3. poet

posco (m. Akk)
nach etw. forschen, nach etw. fragen, etw. wissen wollen [ causas; pretium ]
quae sit sententia, posco (m. indir. Frages.)

4. (zum Kampf)

herausfordern [ alqm in proelia; maioribus poculis einander herausfordern ]

5.

vor Gericht laden [ dictatorem reum ]

6. (m. Akk) Plaut.

(um ein Mädchen) anhalten

7. poet; nachkl.

rufen [ hominem clamore ]
der Himmel ruft mich

8. poet

anrufen, anflehen

sācōma <matis> nt (griech. Fw.)

Gegengewicht

pōsca <ae> f (potus) Plaut.

Mischgetränk (aus Wasser, Essig u. geschlagenen Eiern)

postis <is> m (Abl Sg poste u. postī)

(Tür-)Pfosten, Pfeiler
postes im Pl poet; nachkl.
Tür, Pforte

positiō <ōnis> f (pono) nachkl.

Lage, Stellung [ corporis; loci; caeli Klima ];
positio übtr
Lage, Verfassung [ mentis; controversiae ];
Umstände

positor <ōris> m (pono) Ov.

Erbauer [ moenium; templorum ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina