Latein » Deutsch

vēnālis <e> (venus¹)

1.

(ver)käuflich [ res Ware; horti; tempus Zinstermin; artificium; pueri Sklaven ]
etw. zum Verkauf anbieten
ich bin verraten und verkauft

2. übtr

bestechlich, käuflich [ multitudo; ascriptor ]

reālis <e> (res)

einen Gegenstand betreffend, auf einen Gegenstand bezogen
realis mlt./nlt.
wirklich, real

rēgālis <e> (rex)

1.

königlich, eines Königs, dem König eigen [ potestas; res publica; nomen; imperium; sceptrum; genus civitatis Monarchie; carmen u. scriptum die Taten der Könige verherrlichend; purpura ]

2. übtr

fürstlich, eines Königs würdig [ ornatus; sententia; animus ]

annālis <e> (annus)

Jahres-
Gesetz, welches das f. Amtsbewerbungen erforderliche Mindestalter bestimmte

canālis <is> m u. f (canna)

Röhre, (Wasser-, Abzugs-)Rinne, Graben, Kanal

Iānālis <e>

Adj zu Ianus

des Janus [ virga v. Janus erhalten ]

Siehe auch: Iānus

Iānus <ī> m

Janus, Gott des Ein- u. Ausgangs, des Tages- u. Jahresbeginns, Hauptheiligtum: Doppeltor an der Nordseite des Forum; doppelköpfig dargestellt [ biceps, bifrons ]
Januar

fīnālis <e> (finis) spätlat

die Grenzen betreffend; End-, endgültig [ causa ]

fūnālis <e> (funis) (zum Strick, zum Seil gehörig)

1.

aus einem Strick, Seil bestehend

2. poet; nachkl.

an der Leine gehend, ziehend

re-nō1 <nāre>

zurückschwimmen
reno übtr
wieder auftauchen

re-nārrō <nārrāre> poet

wieder erzählen

renīsus <ūs> m (renitor) nachkl.; spätlat

Widerstand

rēnēs <rēnum [o. (seltener) rēnium] > m

Nieren
Nierenschmerzen haben

re-nuī

Perf v. renuo

Siehe auch: re-nuō

re-nuō <nuere, nuī, –>

1. poet; nachkl.

abwinken

2. übtr

ablehnen, verneinen, missbilligen [ convivium ]
ohne Zustimmung

3. (alci rei)

widersprechen [ crimini ]

renūtus (Abl -ū) m (renuo) Plin.

Ablehnung

I . nātālis <e> (natus²) ADJ

zur Geburt gehörig, Geburts- [ dies Geburtstag, Jahrestag; hora; domus; humus u. solum Heimat; Iuno Geburtsgöttin; morbus angeboren ]
alles Gute zum Geburtstag!

II . nātālis <is> (natus²) SUBST m

1.

Geburtstag
feiern

2.

Gründungstag, Jahrestag, Gedenktag

3. poet

Geburtsgott, -genius

4. poet

Geburtsort

nāvālis <e> (navis)

zum Schiff gehörig, Schiffs-, See- [ proelium; castra Schiffslager; praetor Admiral; socii Seeleute, Matrosen, auch Seesoldaten ]

tālis <e>

1.

so beschaffen, derartig, (ein) solcher [ argumentum ]
talis m. folg. ut o. qui m. Konjkt (= ut is)
dass
wie

2.

so groß, so vorzüglich [ vir; urbs; dignitas; virtus ]

3.

so verwerflich [ facinus; condicio ]

4. Verg.

folgender

Diālis <e> (Diespiter)

zu Jupiter gehörig, Jupiters
Priester des Jupiter

Italis <idis> f

Italerin

I . quālis <e> INTERROG PRON

wie beschaffen? was für einer?

II . quālis <e> REL PRON

welcherlei, dergleichen, wie (m. u. ohne korrespondierendes talis); poet präd zur Einführung eines Gleichnisses wie, gleichwie

III . quālis <e> INDEF PRON

irgendwie beschaffen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina